Cantitate/Preț
Produs

Haft Paykar: A Medieval Persian Romance

Autor Nizami Traducere de Julie Scott Meisami
en Limba Engleză Hardback – 21 aug 2015

Ne-a atras atenția această ediție a poemului Haft Paykar, tradusă și adnotată de Julie Scott Meisami, profesor emerit la Universitatea Oxford și o autoritate recunoscută în literatura persană medievală. Erudiția sa fundamentează o traducere în versuri care reușește să păstreze atât rigoarea academică, cât și fluiditatea narativă a originalului din secolul al XII-lea. Subliniem faptul că Nizami, autorul acestei epopei, este considerat un maestru al formei masnavi, iar Haft Paykar reprezintă una dintre cele mai complexe realizări ale sale, îmbinând istoria cu alegoria mistică.

Remarcăm poziționarea acestei lucrări în contextul vastei opere a lui Nizami, fiind succesoarea spirituală a poemului The Story of Layla & Majnun și a textului didactic The Treasury of Mysteries. Dacă în The Story of Layla & Majnun accentul cădea pe căutarea sufletului prin iubire, în Haft Paykar autorul explorează maturizarea spirituală prin intermediul celor șapte povești spuse regelui Bahram Gur de către cele șapte prințese. Lucrarea reprezintă o alternativă esențială la volumul Persian Narrative Poetry in the Classical Era, 800-1500: Romantic and Didactic Genres de Mohsen Ashtiany pentru cursurile de literatură comparată, oferind avantajul unei analize aplicate pe un singur text canonic, susținută de notele de subsol de înaltă calitate ale lui Meisami. Față de studiul teoretic Medieval Persian Court Poetry, semnat de aceeași autoare, acest volum pune la dispoziția publicului textul literar propriu-zis, făcând accesibilă una dintre pietrele de temelie ale literaturii persane clasice.

Citește tot Restrânge

Preț: 38446 lei

Preț vechi: 49398 lei
-22%

Puncte Express: 577

Carte disponibilă

Livrare economică 29 mai-12 iunie


Specificații

ISBN-13: 9781624664311
ISBN-10: 1624664318
Pagini: 368
Ilustrații: 2
Dimensiuni: 140 x 216 x 139 mm
Greutate: 0.54 kg
Editura: Hackett Publishing Company,Inc
Colecția Hackett Publishing Company, Inc.
Locul publicării:United States

De ce să citești această carte

Această ediție este indispensabilă studenților și cercetătorilor din domeniul studiilor orientale, oferind o poartă de acces către universul lui Nizami. Cititorul câștigă o înțelegere profundă a simbolismului sufit și a structurii epice persane, beneficiind de expertiza lui Julie Scott Meisami. Este o recomandare certă pentru cei interesați de evoluția romantei medievale și de legătura dintre etică și estetică în poezia de curte.


Despre autor

Nizami (decedat în 1208) este recunoscut drept cel mai mare poet epic romantic din literatura persană, fiind un maestru sufit a cărui influență se resimte în opera unor autori precum Rumi sau Saadi. Este faimos pentru cele cinci (sau șase, conform unor clasificări) poeme lungi care alcătuiesc „Khamsa”, printre care se numără Haft Paykar și The Story of Layla & Majnun. Traducătoarea acestui volum, Julie Scott Meisami, este profesor emerit la Universitatea Oxford și specialistă de renume în poezia de curte persană și arabă, contribuind decisiv la readucerea în circuitul academic a textelor clasice prin analize critice moderne.


Descriere

"It was a refreshing, old-fashioned pleasure to read Julie Scott Meisami’s verse translation of, and introduction and notes to, this twelfth-century Persian allegorical romance."  —Orhan Pahmuk, in the Times Literary Supplement

Recenzii

"The Haft Paykar—Nizami's twelfth-century masterpiece, written in the Persian verse couplet form known as masnavi—has waited a long time for a translation like this: one that simultaneously captures its lightness and charm and plumbs its wealth of cultural detail. Julie Meisami's deft, accurate, seemingly effortless version (rendered in English tetrameter, an inspired choice) is a rare accomplishment."  —Michael Beard, University of North Dakota

"Nizami's Haft Paykar is a deep, enduring work of literature, one that can be appreciated as psychological bildungsroman, fairytale, spiritual quest, and adventure tale. Meisami is a leading scholar of the classical Persian literary tradition, and her translation—the first full modern English rendering, and the only one to be based on a critical edition of the Persian text—pays close attention to the literary qualities of the poem."  —Franklin Lewis, University of Chicago

"Meisami is one of the foremost specialists in Persian literature alive today. Her translation of the Haft Paykar not only makes available for the general reader one of the classics of Persian literature, but enriches it with an extensive introduction and notes of the highest quality."  —Jawid Mojaddedi, Rutgers University