Cantitate/Preț
Produs

Goethe, J: Faust


en Limba Engleză Paperback – 29 iul 2014
“Greenberg has accomplished a magnificent literary feat. He has taken a great German work, until now all but inaccessible to English readers, and made it into a sparkling English poem, full of verve and wit. Greenberg's translation lives; it is done in a modern idiom but with respect for the original text; I found it a joy to read.”—Irving Howe (on the earlier edition)

A classic of world literature, Goethe’s Faust is a philosophical and poetic drama full of satire, irony, humor, and tragedy. Martin Greenberg re-creates not only the text’s varied meter and rhyme but also its diverse tones and styles—dramatic and lyrical, reflective and farcical, pathetic and coarse, colloquial and soaring. His rendition of Faust is the first faithful, readable, and elegantly written translation of Goethe’s masterpiece available in English. At last, the Greenberg Faust is available in a single volume, together with a thoroughly updated translation, preface, and notes.
 

 
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (2) 12673 lei  6-8 săpt. +2018 lei  4-10 zile
  Yale University Press – 29 iul 2014 14404 lei  3-5 săpt. +2018 lei  4-10 zile
  Lulu.Com – 15 noi 2014 12673 lei  6-8 săpt.

Preț: 14404 lei

Puncte Express: 216

Preț estimativ în valută:
2546 3036$ 2209£

Carte disponibilă

Livrare economică 24 februarie-10 martie
Livrare express 07-13 februarie pentru 3017 lei


Specificații

ISBN-13: 9780300189698
ISBN-10: 0300189699
Pagini: 496
Dimensiuni: 140 x 210 x 29 mm
Greutate: 0.49 kg
Ediția:Revised
Editura: Yale University Press

Recenzii

"Greenberg is quite remarkable, and at his best truly brilliant, in evoking the poetic ‘feel’ of Goethe’s original. I do not believe that any other version of Faust has attempted anything quite like it."—Cyrus Hamlin, Yale University (on the earlier edition of Part One)

"Goethe’s Faust is an enigmatic and perhaps barely translatable masterpiece. Its grotesque and exuberant part 2 must be the most outrageous poem in the western canon. Martin Greenberg’s revised version conveys the outrage yet also shows again and again why the poem does stand with the major works of the western tradition."—Harold Bloom

"Greenberg has accomplished a magnificent literary feat. He has taken a great German work, until now all but inaccessible to English readers, and made it into a sparkling English poem, full of verve and wit. Greenberg's translation lives; it is done in a modern idiom but with respect for the original text; I found it a joy to read."—Irving Howe



Notă biografică

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) was a German poet, novelist, playwright and politician. Martin Greenberg is best known for his translations of Goethe and von Kleist. He won a citation from the American Academy and Institute of Arts and Letters and received the Harold Morton Landon Verse Translation Award from the American Academy of Poets. W. Daniel Wilson is Professor of German at Royal Holloway, University of London.