Cantitate/Preț
Produs

Wilde Iris: Sammlung Luchterhand

Autor Louise Glück Traducere de Ulrike Draesner
en Limba Engleză Paperback – aug 2008

Reținem în această ediție bilingvă a volumului Wilde Iris capacitatea rară a autoarei Louise Glück de a transforma un spațiu domestic — grădina — într-un teatru al interogațiilor metafizice. Spre deosebire de alte antologii, acest volum funcționează ca o secvență unitară, unde vocea poetică alternează între elementul vegetal, observatorul uman și o prezență divină adesea distantă. Subliniem că această lucrare nu se concentrează pe mitul căderii în păcat, ci pe „conditio humana” privită prin prisma contrastului dintre regenerarea perpetuă a naturii și finitudinea individului. Stilul este tăios și lipsit de podoabe inutile, o caracteristică a scriiturii care i-a adus autoarei atât Premiul Pulitzer, cât și recunoașterea Nobel. Această structură polifonică oferă o profunzime care completează perspectiva oferită de Blue Iris de Mary Oliver. În timp ce Oliver celebrează adesea comuniunea și observația senzorială a florei, Louise Glück adaugă o dimensiune analitică și uneori severă, transformând irisul sau crinul în martori ai izolării și ai dorinței de transcendență. Dacă în Poems regăsim evoluția cronologică a stilului său, Wilde Iris rămâne nucleul conceptual cel mai dens al operei sale, oferind cititorului o experiență de lectură riguroasă, în care limbajul simplu ascunde o arhitectură filosofică complexă.

Citește tot Restrânge

Din seria Sammlung Luchterhand

Preț: 9761 lei

Puncte Express: 146

Carte disponibilă

Livrare economică 16-22 iunie
Livrare express 06-12 iunie pentru 1845 lei

Livrare prin curier în România Termenul estimat este afișat lângă disponibilitate.
Transport gratuit de la 40000 lei Plată online sau ramburs, în funcție de opțiunile comenzii.
Retur gratuit în 14 zile Comandă securizată și suport în română.

Specificații

ISBN-13: 9783630621449
ISBN-10: 3630621449
Pagini: 144
Dimensiuni: 137 x 205 x 17 mm
Greutate: 0.18 kg
Editura: Luchterhand Literaturvlg.
Seria Sammlung Luchterhand


De ce să citești această carte

Această carte este esențială pentru cititorii care caută o poezie a ideilor, nu doar a emoțiilor. Prin formatul bilingv, volumul oferă acces direct la ritmul original al limbii engleze, facilitând înțelegerea modului în care Louise Glück reconstruiește miturile moderne. Este o lectură despre reziliență și despre locul omului într-un univers care se reînnoiește constant, oferind claritate intelectuală și o perspectivă sobră asupra existenței.


Despre autor

Louise Glück (1943–2023) a fost una dintre cele mai proeminente figuri ale literaturii americane contemporane, laureată a Premiului Nobel pentru Literatură în 2020. Opera sa, care se întinde pe mai bine de cinci decenii, este cunoscută pentru precizia tehnică și explorarea temelor traumatice, a mitologiei și a naturii. A deținut titlul de Poet Laureat al Statelor Unite și a predat la universități prestigioase precum Yale și Stanford. Stilul său, descris adesea ca fiind „fără consolare”, evită sentimentalismul în favoarea unei onestități brutale, transformând experiența personală în arhetip universal.


Notă biografică

Louise Glück veröffentlichte dreizehn Gedichtbände, zwei Essaysammlungen und ein Prosakurzstück. 2020 wurde sie mit dem Nobelpreis für Literatur ausgezeichnet. Glück erhielt u. a. auch den Pulitzerpreis, den Bollingen Prize und den National Book Award. Sie lehrte an der Yale und der Stanford University. Louise Glück starb am 13. Oktober 2023 im Alter von 80 Jahren.

Descriere

Ausgezeichnet mit Literaturnobelpreis 2020 Die 56 Gedichte in diesem Band besingen den unüberwindlichen Gegensatz zwischen dem ewigen Kreislauf der Natur und dem individuellen menschlichen Leben, die Diskrepanz zwischen dem Garten Eden und der Conditio humana. Louise Glück interessiert dabei nicht der Sündenfall. Mit ihrer klaren, scheinbar schlichten Sprache versetzt sie sich mal in eine Pflanze, mal in einen Gärtner, mal in Gott – und erkundet so die Essenz des menschlichen Seins. Zweisprachige Ausgabe. Ins Deutsche übertragen von Ulrike Draesner.