Cantitate/Preț
Produs

West-eastern divan

Autor Johann Wolfgang von Goethe
en Limba Engleză Paperback – 3 iul 2020

Considerăm această nouă ediție a West-Eastern Divan un instrument indispensabil pentru studenții de literatură comparată, cercetătorii orientalisticii și practicienii traductologiei. Publicul țintă va descoperi aici nu doar poezia lui Johann Wolfgang von Goethe, ci un veritabil pod cultural între Occident și Orient, construit într-un moment de profundă transformare intelectuală a autorului.

Ceea ce distinge acest volum publicat de Gingko este decizia curajoasă a traducătorului Eric Ormsby de a reda versurile în proză contemporană. Această abordare elimină constrângerile rimei, care adesea obscurează precizia și spiritul tăios al originalului german, oferind în schimb o claritate semantică necesară studiului academic. Reținem, de asemenea, valoarea adăugată de includerea secțiunii de comentarii a lui Goethe, „Notes and Essays”, care funcționează ca un ghid de interpretare a contextului islamic și persan integrat în operă.

Cititorii familiarizați cu A New Divan (coord. Barbara Schwepcke) vor aprecia West-Eastern Divan ca fiind sursa primară și fundamentul teoretic pentru orice reinterpretare modernă a acestui dialog intercultural. Dacă A New Divan extinde moștenirea goetheană prin voci contemporane, ediția de față rămâne ancorată în rigoarea filologică a textului sursă. În contextul operei sale, această lucrare completează latura contemplativă și analitică regăsită în Sketchy, Doubtful, Incomplete Jottings, demonstrând că interesul lui Goethe pentru alteritate și auto-cunoaștere a rămas o constantă a carierei sale târzii. Structura bilingvă permite o analiză comparativă în timp real, făcând din acest volum o resursă de referință pentru înțelegerea modului în care cultura europeană a asimilat valorile literaturii persane.

Citește tot Restrânge

Specificații

ISBN-13: 9789354034756
ISBN-10: 9354034756
Pagini: 210
Dimensiuni: 140 x 216 x 13 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Alpha Editions

De ce să citești această carte

Această ediție bilingvă este esențială pentru oricine dorește să exploreze profunzimea dialogului dintre Europa și Islam prin prisma celui mai mare scriitor german. Cititorul câștigă acces la o traducere clară în proză și la notele explicative ale lui Goethe, transformând o lectură poetică complexă într-o experiență de învățare structurată. Este motivul perfect pentru a redescoperi universalitatea lui Goethe dincolo de Faust.


Despre autor

Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) este figura centrală a literaturii germane moderne, un polimat a cărui activitate a cuprins poezia, dramaturgia, științele naturale și diplomația. După succesul fulminant cu „Suferințele tânărului Werther”, s-a stabilit la Weimar, unde a pus bazele clasicismului german alături de Friedrich Schiller. Interesul său enciclopedic s-a extins de la botanică și teoria culorilor până la studiul profund al culturilor orientale, West-Eastern Divan reprezentând apogeul acestei sinteze între gândirea iluministă europeană și mistica persană a lui Hafiz.


Descriere scurtă

In 1814, Johann Wolfgang von Goethe read the poems of the great fourteenth-century Persian poet Hafiz in a newly published translation by Joseph von Hammer-Purgstall. For Goethe, the book was a revelation. He felt a deep connection with Hafiz and Persian poetic traditions, and was immediately inspired to create his own West-Eastern Divan as a lyrical conversation between the poetry and history of his native Germany and that of Persia. The resulting collection engages with the idea of the other and unearths lyrical connections between cultures.
 
The West-Eastern Divan is one of the world’s great works of literature, an inspired masterpiece, and a poetic linking of European and Persian traditions. This new bilingual edition expertly presents the wit, intelligence, humor, and technical mastery of the poetry in Goethe’s Divan. In order to preserve the work’s original power, Eric Ormsby has created this translation in clear contemporary prose rather than in rhymed verse, which tends to obscure the works sharpness. This edition is also accompanied by explanatory notes of the verse in German and in English and a translation of Goethe’s own commentary, the “Notes and Essays for a Better Understanding of the West-Eastern Divan.” This edition not only bring this classic collection to English-language readers, but also, at a time of renewed Western unease about the other, to open up the rich cultural world of Islam.

Notă biografică

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) was a German poet, novelist, playwright, courtier, and natural philosopher. He is the author of many works, most famously the poetic drama, FaustEric Ormsby is a translator, scholar of Islamic thought, and senior research associate at the Institute of Ismaili Studies. He has published seven poetry collections and two critical works on poetry and translation.

Recenzii

"This fine volume — which also contains a translation of the essays on Eastern culture that Goethe added to make the poems more intelligible — should make the Divan accessible to many more readers."

"Ormsby wisely makes no attempt to simulate Goethe’s elaborate rhyming stanzas; rather, he provides en face literal prose translations, with helpful explanatory notes at the bottom of each page. Goethe’s polyphonic sequence folds lines and phrases from his Persian and Arabic sources into German lyric so as to create an East-West complex at once intimate and theatrical."

"This edition of the Divan is probably without any serious rivals, even among the best German versions. Eric Ormsby is not only a Goethe scholar and translator; he is also an accomplished scholar of Islam — of Muslim religion, languages, literature, and culture — and as a result possesses a comprehensive knowledge of the original sources from which, at a considerable remove, Goethe’s poems were derived. The scholarly apparatus is far more than one has any right to hope for. No other edition, certainly, offers so full an appreciation and illumination of both the Eastern and the Western sides of the text."

“[Ormsby] knows the languages in question, differentiating, for instance, the poetic forms in Goethe's Divan from the inexhaustible prosody of Hafiz's Persian. His familiarity with the commentaries on Hafiz's work and on the "Eastern" context of the traditions on which Hafiz himself drew (and Hammer and Goethe in turn) is evident in accompanying footnotes.”
 

"Ormsby’s book has the whole Divan + all the short, eccentric, extremely interesting essays that Goethe originally included—more than a hundred pages’ worth."

"...what I really want to say is how exhilarating and enjoyable it is to read a book that combines such strikingly different kinds of artistic excellence and such diverse perspectives with the underlying coherence that comes from the shared reference to Goethe’s original cycle."