Untranslating Machines: A Genealogy for the Ends of Global Thought: New Critical Humanities
Autor Jacques Lezraen Limba Engleză Paperback – 23 apr 2019
The analytic frame of Jacques Lezra's argument is rooted in Marx, Derrida and Wittgenstein. He moves historically from the moment when "translation" becomes firmly wed to mercantilism and to the consolidation of proto-national state forms, in European early modernity; to the current moment, in which the flow of information, commodities and value-creation protocols among international markets produces the regulative fantasy of a global, coherent market of markets. In a world in which translation and translatability have become a means and a model for the consolidation of a global cultural system, this book proposes an understanding of untranslatability that serves to limit the articulation between a globalized capitalist value-system and the figure and techniques of translation.
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (1) | 312.80 lei 43-57 zile | |
| Bloomsbury Publishing – 23 apr 2019 | 312.80 lei 43-57 zile | |
| Hardback (1) | 823.73 lei 43-57 zile | |
| Bloomsbury Publishing – 15 noi 2017 | 823.73 lei 43-57 zile |
Preț: 312.80 lei
Preț vechi: 385.59 lei
-19%
Puncte Express: 469
Preț estimativ în valută:
55.38€ • 64.48$ • 48.11£
55.38€ • 64.48$ • 48.11£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 23 februarie-09 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781786610898
ISBN-10: 1786610892
Pagini: 222
Ilustrații: 1 b/w illustrations;
Dimensiuni: 152 x 222 x 17 mm
Greutate: 0.35 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Rowman & Littlefield Publishers
Seria New Critical Humanities
Locul publicării:New York, United States
ISBN-10: 1786610892
Pagini: 222
Ilustrații: 1 b/w illustrations;
Dimensiuni: 152 x 222 x 17 mm
Greutate: 0.35 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Rowman & Littlefield Publishers
Seria New Critical Humanities
Locul publicării:New York, United States
Cuprins
Introduction: This Untranslatability Which is Not One / 1. Two Dogmas of Translation / 2. On Contingency in Translation / 3. Nationum origo / 4. Sovereignty or Translation / 5. What is Possible in Machine Translation / 6. The Animal in Translation / Conclusion / Bibliography / Index
Recenzii
What do thinkers as disparate as Hobbes, Cervantes, Marx, Wittgenstein, Irigaray, Derrida, Cassin and Laclau have to say to each other about translation? If your answer was going to be "not much," pause, and read this book. Translation and sovereignty, the oneness and not-oneness of untranslatability, universalism's dependence on non-universal standards of commensuration, comparison and market equivalence, "widgets," animal translation, the problem of unshared natural language, the articulation of plural modes of "being" in languages - all these topics and more are considered in response to a disturbing thought: "Globalization has taken our tongues from us." To the growing list of signal works in "non-translation" studies we must add Jacques Lezra's astute and witty Untranslatating Machines.
Jacques Lezra's exciting, lucid intervention into untranslatability explores the theories and - most of all - the ethics of translation under globalisation. Deep, dense close readings are rooted in the early modern - Cervantes holds centre stage - and range energetically through Asterix, Borges, Wittgenstein, Wagner, Shakespeare, Grandin and Derrida in a dense but also immediate and wonderfully conversational book. Reading Untranslating Machines is a provoking experience and a spur to thought, like sitting in on the ideal seminar on translation and untranslatability from someone in absolute control of their subject.
Jacques Lezra's exciting, lucid intervention into untranslatability explores the theories and - most of all - the ethics of translation under globalisation. Deep, dense close readings are rooted in the early modern - Cervantes holds centre stage - and range energetically through Asterix, Borges, Wittgenstein, Wagner, Shakespeare, Grandin and Derrida in a dense but also immediate and wonderfully conversational book. Reading Untranslating Machines is a provoking experience and a spur to thought, like sitting in on the ideal seminar on translation and untranslatability from someone in absolute control of their subject.