Cantitate/Preț
Produs

Traveller Without a Map

Autor Ch’ien Hsiao Traducere de Jeffrey Kinkley
en Limba Engleză Paperback – mai 1994

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 22192 lei  Precomandă
  Stanford University Press – mai 1994 22192 lei  Precomandă
Hardback (1) 48719 lei  6-8 săpt.
  Stanford University Press – mai 1994 48719 lei  6-8 săpt.

Preț: 22192 lei

Precomandă

Puncte Express: 333

Preț estimativ în valută:
3928 4597$ 3436£

Carte nepublicată încă

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780804722384
ISBN-10: 0804722382
Pagini: 288
Dimensiuni: 152 x 222 x 17 mm
Greutate: 0.39 kg
Ediția:1
Editura: Stanford University Press
Colecția Stanford University Press

Recenzii

“Presents the life and times of one of China’s foremost men of letters with a richness of detail and liveliness of style that significantly extends our knowledge and appreciation of Hsiao Ch’ien as journalist, novelist, and translator. At the same time, the work deepens our understanding of the dilemmas facing China’s intellectuals during much of the twentieth century. Hsiao writes with grace and eloquence, leavening his serious tone with a pungent wit, and Jeffrey C. Kinkley has translated Hsiao with remarkable skill and sensitivity.”—Carolyn Wakeman, University of California, Berkeley

"Politics is ever-present, but each page swarms with other things: accounts of the books Hsiao read, the conversations he had, the jokes he told, the wine he savored, the smell of blossom in Cambridge of Heidelburg, and, above all, the way in which this man of enormous humor and endless curiosity perceives both East and West."—Sunday Times (London)

Textul de pe ultima copertă

“Presents the life and times of one of China’s foremost men of letters with a richness of detail and liveliness of style that significantly extends our knowledge and appreciation of Hsiao Ch’ien as journalist, novelist, and translator. At the same time, the work deepens our understanding of the dilemmas facing China’s intellectuals during much of the twentieth century. Hsiao writes with grace and eloquence, leavening his serious tone with a pungent wit, and Jeffrey C. Kinkley has translated Hsiao with remarkable skill and sensitivity.”—Carolyn Wakeman, University of California, Berkeley
"Politics is ever-present, but each page swarms with other things: accounts of the books Hsiao read, the conversations he had, the jokes he told, the wine he savored, the smell of blossom in Cambridge of Heidelburg, and, above all, the way in which this man of enormous humor and endless curiosity perceives both East and West."—Sunday Times (London)