Cantitate/Preț
Produs

Translanguaging in Translation: Translanguaging in Theory and Practice

Autor Eriko Sato
en Limba Engleză Hardback – 30 mar 2022

This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It examines the traces of translanguaging in translated texts with special focus on the strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias, metaphors, puns and other contextualized linguistic elements. As a result, the author draws attention to the long-term, often invisible contributions of translanguaging performed by translators to the development of languages and society. The analysis sheds light on the problems caused by monolingualizing forces in translation, teaching and communicative contexts in modern societies, as well as bringing a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies.

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 36055 lei  3-5 săpt.
  Channel View Publications Ltd – 30 mar 2022 36055 lei  3-5 săpt.
Hardback (1) 100653 lei  6-8 săpt.
  Channel View Publications Ltd – 30 mar 2022 100653 lei  6-8 săpt.

Din seria Translanguaging in Theory and Practice

Preț: 100653 lei

Preț vechi: 130718 lei
-23%

Puncte Express: 1510

Preț estimativ în valută:
17802 20811$ 15477£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 07-21 martie


Specificații

ISBN-13: 9781800414938
ISBN-10: 1800414935
Pagini: 240
Dimensiuni: 156 x 234 x 23 mm
Greutate: 0.55 kg
Editura: Channel View Publications Ltd
Seria Translanguaging in Theory and Practice


Notă biografică

Eriko Sato is Associate Professor of applied linguistics and Japanese, Stony Brook University (State University of New York), USA. Her research interests include translation studies, translanguaging, intercultural communication, language learning, foreign language pedagogy, online teaching and Japanese linguistics.


Descriere

This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It brings a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies and highlights the role of translation in the development of languages.