Cantitate/Preț
Produs

Traitors in Hell

Autor Weehar Molaesee
en Limba Engleză Hardback – 11 aug 2017
This is an intriguing story of a boy who grew up in riding gigantic waves of the seven seas, and as he gets older, he comes to know betrayals. He defies death at home and in the Mafia world, but now he has reached the threshold of his ninth life. And like a thunderbolt, he strikes back with vengeance before his last life ends. In the meantime, the little girl he thought he had lost forever finds him twenty years later. Once a little baby whose selfish grandmother, with the complicity of her mother, conspired to deprive her of her father's love-she comes at last, face-to-face with the man who procreated her.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 12914 lei  6-8 săpt.
  Xlibris US – 11 aug 2017 12914 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 19550 lei  6-8 săpt.
  Xlibris US – 11 aug 2017 19550 lei  6-8 săpt.

Preț: 19550 lei

Puncte Express: 293

Preț estimativ în valută:
3461 4030$ 3007£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 23 februarie-09 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781543443080
ISBN-10: 1543443087
Pagini: 140
Dimensiuni: 157 x 235 x 12 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: Xlibris US

Notă biografică

My name is Weehar Molaesee, I'm from Mola di Bari, a small town on the Adriatic coast of Italy.I am a self-taught person therefore my writing will neither be that of a sophisticated man nor of the kind that can be misconstrued by some. In order to convey my message to all of you I will try to apply a language, the one which is used daily at a kitchen table, so that even a quasi illiterate will be able to read and understand it. And I`ll try to be as brief as I possibly can in order for you to enjoy what you are about to read. As for my mother tongue I had forgotten some of the Italian grammar "usage" as well as many of the Italian words for having lived over 50 years abroad till, one day, I became friend with two young ladies; I nicknamed one of them"WINGS" and the other one "MARGARITA". Both of them have been gracious enough to have offered their help to me, with refreshing my memory, and with some suggestions how to polish my Italian which was crushed and scattered all over the seven seas I had sailed on, and over the soil of the five continents on which I walked throughout my entire life. I needed to have a better knowledge of the Italian language in order to have the correct translation in English. Hadn't I sought their help I would've never been able to write the book which you're about to read. So, Margarita and Wings, thank you very very much, I owe you one!