The Beginning Translator's Workbook
Autor Michele H. Jonesen Limba Engleză Paperback – 27 aug 1997
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (2) | 211.71 lei 6-8 săpt. | |
| Bloomsbury Publishing – 18 iul 2023 | 211.71 lei 6-8 săpt. | |
| Rowman & Littlefield – 27 aug 1997 | 496.70 lei 6-8 săpt. | |
| Hardback (2) | 469.50 lei 6-8 săpt. | |
| Bloomsbury Publishing – 18 iul 2023 | 469.50 lei 6-8 săpt. | |
| Rowman & Littlefield – 28 aug 1997 | 649.11 lei 6-8 săpt. |
Preț: 496.70 lei
Preț vechi: 645.07 lei
-23%
Puncte Express: 745
Preț estimativ în valută:
87.94€ • 102.39$ • 76.39£
87.94€ • 102.39$ • 76.39£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 24 februarie-10 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780761808374
ISBN-10: 076180837X
Pagini: 296
Dimensiuni: 148 x 227 x 16 mm
Greutate: 0.39 kg
Editura: Rowman & Littlefield
ISBN-10: 076180837X
Pagini: 296
Dimensiuni: 148 x 227 x 16 mm
Greutate: 0.39 kg
Editura: Rowman & Littlefield
Notă biografică
Descriere
This workbook combines methodology and practice for use in a course for beginning translators with a proficiency in French ranging from intermediate to advanced level.
Cuprins
Preface
The Beginning Translator's Basic Terminology
Introduction
Linguistics and Metalinguistics
Chapter 1: Translation Units
Chapter 2: Words in Context
Chapter 3: Deceptive Cognates
Chapter 4: Translation Techniques
Chapter 5: Borrowings
Chapter 6: Calques
Chapter 7: Literal Translation and Structural Obstacles to Literal translation
Chapter 8: Transposition
Chapter 9: Modulation
Chapter 10: Equivalence
Chapter 11: Adaptation
Chapter 12: Applying Translators' Techniques to Literary Texts
Chapter 13: Translating Titles
Chapter 14: Guidelines for the Translation of Literary Prose
Chapter 15: Guidelines for the Translation of Dialogues and Plays
Chapter 16: Guidelines for the Translation of Poetry
Chapter 17: Guidelines for the Translation of Non-Literary Texts
Chapter 18: Guidelines for the Translation of Ads
Appendix The Translator's Tools
Index
The Beginning Translator's Basic Terminology
Introduction
Linguistics and Metalinguistics
Chapter 1: Translation Units
Chapter 2: Words in Context
Chapter 3: Deceptive Cognates
Chapter 4: Translation Techniques
Chapter 5: Borrowings
Chapter 6: Calques
Chapter 7: Literal Translation and Structural Obstacles to Literal translation
Chapter 8: Transposition
Chapter 9: Modulation
Chapter 10: Equivalence
Chapter 11: Adaptation
Chapter 12: Applying Translators' Techniques to Literary Texts
Chapter 13: Translating Titles
Chapter 14: Guidelines for the Translation of Literary Prose
Chapter 15: Guidelines for the Translation of Dialogues and Plays
Chapter 16: Guidelines for the Translation of Poetry
Chapter 17: Guidelines for the Translation of Non-Literary Texts
Chapter 18: Guidelines for the Translation of Ads
Appendix The Translator's Tools
Index
Recenzii
Already a treasure trove of methods and tools for the novice or burgeoning translator to develop their skills, the 2nd edition of The Beginning Translator's Workbook, or The ABCs of French to English Translation offers a wealth of updated resources and exercises with clear examples of how to transform skills into art. University students and professors alike will benefit immensely from this updated textbook as they learn to craft fine translations in an array of genres, from journalistic and technical writing to literary prose and poetry.
Dr. Michele Jones' book on translation is, no doubt, one of the best I have read. I have used the previous edition in all of my courses on translation and have deeply relied on her explanations. It will be of great assistance to both Undergraduate and Graduate students as well as to professors, no matter the language they are working with. A book most highly recommended to all.
Dr. Michele Jones' book on translation is, no doubt, one of the best I have read. I have used the previous edition in all of my courses on translation and have deeply relied on her explanations. It will be of great assistance to both Undergraduate and Graduate students as well as to professors, no matter the language they are working with. A book most highly recommended to all.