Cantitate/Preț
Produs

Textanalyse und Übersetzen

Autor Christiane Nord
de Limba Germană Paperback – dec 2020

Analiza textului sursă reprezintă punctul de plecare esențial în orice demers de traducere profesională, iar Textanalyse und Übersetzen fundamentează acest proces printr-un model teoretic riguros. În această a 4-a ediție revizuită, Christiane Nord rafinează abordarea pragmatico-funcțională care a transformat această lucrare într-un reper al traductologiei germane. Considerăm că forța acestui volum rezidă în universalitatea sa: modelul propus este aplicabil oricărui tip de text, indiferent de perechea de limbi studiată, oferind o structură logică pentru decriptarea intenției comunicative. Structura cărții facilitează trecerea de la teorie la practică, integrând analiza a trei studii de caz complexe care acoperă șapte contexte lingvistice și culturale. Spre deosebire de Germanistische Linguistik de Albert Busch, care se concentrează pe fundamentele lingvisticii germane structurate pentru un semestru universitar, lucrarea lui Nord extinde cadrul analizei lingvistice spre aplicabilitatea sa imediată în procesul de transfer cultural. Apreciem în mod deosebit modul în care autoarea sistematizează problemele de traducere, oferind criterii clare pentru selecția textelor și evaluarea performanței, aspecte vitale în mediul academic. Subliniem relevanța acestei ediții pentru curriculumul de studii de traductologie și interpretariat, deoarece nu se limitează la teorie, ci devine un instrument de lucru pentru sistematizarea criticii de traducere. Tonul este unul academic, precis, orientat către rigoarea metodologică necesară viitorilor traducători, consolidând legătura dintre analiza lingvistică și decizia de traducere într-un mod pe care puține manuale contemporane reușesc să îl egaleze.

Citește tot Restrânge

Preț: 19603 lei

Puncte Express: 294

Carte disponibilă

Livrare economică 08-14 mai
Livrare express 28 aprilie-02 mai pentru 2756 lei


Specificații

ISBN-13: 9783872768681
ISBN-10: 3872768689
Pagini: 283
Ilustrații: Mit Abbildungen
Dimensiuni: 149 x 226 x 27 mm
Greutate: 0.47 kg
Ediția:4. überarbeitete Auflage
Editura: Groos Edition Julius

De ce să citești această carte

Recomandăm această carte studenților și profesorilor de traductologie care caută un model de analiză aplicabil universal. Cititorul câștigă o metodologie clară pentru a aborda orice text sursă, învățând să identifice funcțiile comunicative și să rezolve problemele de traducere într-un mod sistematic. Este instrumentul ideal pentru a trece de la o traducere intuitivă la una fundamentată științific și funcțional.


Despre autor

Christiane Nord este o figură proeminentă în domeniul traductologiei, cunoscută pentru contribuțiile sale la teoria funcționalistă a traducerii (Skopos). Traducătoare din limbile spaniolă și engleză, ea deține titluri de doctor și abilitare în romanistică și traductologie aplicată. Cariera sa academică este impresionantă, activând ca profesor la universități de prestigiu precum cele din Heidelberg, Viena, Hildesheim și Innsbruck, dar și la Fachhochschule Magdeburg. Experiența sa vastă în predarea teoriei și practicii traducerii se reflectă în claritatea didactică a lucrărilor sale, care au devenit fundamentale în formarea traducătorilor la nivel european.


Notă biografică

ChristianeNord,ÜbersetzerinfürSpanischundEnglisch,PromotionundHabilitationinRomanistikundAngewandterÜbersetzungswissenschaft,lehrteTheorieundPraxisdesÜbersetzensandenUniversitätenHeidelberg,Wien,Hildesheim,InnsbruckundanderFachhochschuleMagdeburg.

Descriere

Textanalyse und Übersetzen ist ein Klassiker der Übersetzungswissenschaft und -didaktik. Auf der Grundlage eines pragmatisch-funktionalen übersetzungs- und texttheoretischen Ansatzes wird ein Modell für eine übersetzungsorientierte Ausgangstextanalyse vorgeschlagen, das sprachen- und kulturpaarunabhängig auf alle möglichen Texttypen und Textsorten anwendbar ist. Dies wird an drei komplexen Beispielen unter Einbeziehung von sieben Sprachen bzw. Kulturen illustriert. Darüber hinaus bietet der Band eine praktische Grundlage für viele Aspekte des Übersetzungsunterrichts (Textauswahl, Lernprogression, Leistungskontrolle und Bewertung, Systematisierung von Übersetzungsproblemen, Übersetzungskritik). Christiane Nord, Übersetzerin für Spanisch und Englisch, Promotion und Habilitation in Romanistik und Angewandter Übersetzungswissenschaft, lehrte Theorie und Praxis des Übersetzens an den Universitäten Heidelberg, Wien, Hildesheim, Innsbruck und an der Fachhochschule Magdeburg.