Cantitate/Preț
Produs

Selected Poems

Autor Vladimir Mayakovsky Traducere de James H McGavran III, James H McGavran
en Limba Engleză Paperback – 30 iun 2013
James McGavran’s new translation of Vladimir Maya­kovsky’s poetry is the first to fully capture the Futurist and Soviet agitprop artist’s voice. Because of his work as a propagandist for the Soviet regime, and because of his posthumous enshrinement by Stalin as “the best and most talented poet of our Soviet epoch,” Mayakovsky has most often been interpreted—and translated—within a political context. McGavran’s translations reveal a more nuanced poet who possessed a passion for word creation and lin­guistic manipulation. Mayakovsky’s bombastic metaphors and formal élan shine through in these translations, and McGavran’s commentary provides vital information on Mayakovsky, illuminating the poet’s many references to the Russian literary canon, his contemporaries in art and culture, and Soviet figures and policies.
Citește tot Restrânge

Preț: 15544 lei

Preț vechi: 18828 lei
-17%

Puncte Express: 233

Preț estimativ în valută:
2748 3296$ 2389£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Specificații

ISBN-13: 9780810129078
ISBN-10: 0810129078
Pagini: 404
Dimensiuni: 128 x 195 x 32 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:New.
Editura: Northwestern University Press

Notă biografică

VLADIMIR MAYAKOVSKY (1893–1930), one of Russia’s greatest twentieth-century writers, was a Futurist, early Bolshevik, and champion of the avant-garde.

JAMES H. McGAVRAN III is a visiting assistant professor of Russian at St. Olaf College in Northfield, Minnesota.

Descriere

James McGavran’s new translation of Vladimir Maya­kovsky’s poetry is the first to fully capture the Futurist and Soviet agitprop artist’s voice. Because of his work as a propagandist for the Soviet regime, and because of his posthumous enshrinement by Stalin as “the best and most talented poet of our Soviet epoch,” Mayakovsky has most often been interpreted—and translated—within a political context. McGavran’s translations reveal a more nuanced poet who possessed a passion for word creation and lin­guistic manipulation. Mayakovsky’s bombastic metaphors and formal élan shine through in these translations, and McGavran’s commentary provides vital information on Mayakovsky, illuminating the poet’s many references to the Russian literary canon, his contemporaries in art and culture, and Soviet figures and policies.