Cantitate/Preț
Produs

Salome: A Tragedy in One Act

Autor Oscar Wilde Ilustrat de Barry Moser Traducere de Joseph Donohue
en Limba Engleză Hardback – 31 oct 2011 – vârsta de la 22 ani

Unique among his works, Oscar Wilde's play "Salome" (1893) was written originally in French. Joseph Donohue's new translation of the horrific New Testament story has recast Wilde's shockingly radical drama in the natural idiomatic language of our own day. Presenting a colloquial and spare American English version of Wilde's consciously stylized French, Donohue's approach gives full value to the Irish author's dark ruminations on evil and perversity in a world on the brink of a new, unsettling Christian dispensation.

The play was first translated into English in 1894 by Wilde's young friend Lord Alfred Douglas, but Wilde was far from pleased with the outcome. And yet Douglas's stilted, inaccurate version has somehow retained a long-standing place on the stage and in the study. Donohue's lucid vernacular transformation of Douglas's safe, thee-and-thou faux-biblical language has the quality of a startling modern-dress remounting of an overly familiar classic play. This new "Salome" is calculated to bring both readers and playgoers into close, disturbing confrontation with one of the most erotic and bloodiest sequences of testamentary lore.

Brilliantly complementing Donohue's unprecedented approach is a set of engravings by a master illustrator of our time. Barry Moser is an artist who speaks the blunt yet fluent language of present-day communication through the penetrating gestural vocabulary of the graphic arts. The resulting combination of words and images directly engages with Wilde's characters and their story, setting a bold new standard for the melding of literary and pictorial excellence. At the same time, it leads readers and audiences alike to rediscover perennially significant themes of love, death, power, and individuality.

A signed and numbered limited edition is available for $100.00."

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (12) 1625 lei  3-4 săpt.
  Dover Publications – 31 iul 2002 1625 lei  3-4 săpt.
  Theatre Communications Group – 24 mai 2011 7352 lei  3-5 săpt.
  BROADVIEW PR – 4 mar 2015 15938 lei  3-5 săpt. +3287 lei  6-12 zile
  Mint Editions – feb 2021 2492 lei  3-5 săpt.
  3479 lei  3-5 săpt.
  CREATESPACE – 3650 lei  3-5 săpt.
  CREATESPACE – 4262 lei  3-5 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 5479 lei  3-5 săpt.
  6608 lei  3-5 săpt.
  Bibliotech Press – 30 sep 2013 7386 lei  6-8 săpt.
  CreateSpace Independent Publishing Platform – 8825 lei  3-5 săpt.
  Sta – 15 mai 2024 8944 lei  38-45 zile
Hardback (2) 14745 lei  38-45 zile
  University of Virginia Press – 31 oct 2011 63915 lei  3-5 săpt.
  Sta – 15 mai 2024 14745 lei  38-45 zile

Preț: 63915 lei

Preț vechi: 83006 lei
-23%

Puncte Express: 959

Preț estimativ în valută:
11299 13552$ 9822£

Carte disponibilă

Livrare economică 20 februarie-06 martie


Specificații

ISBN-13: 9780813931920
ISBN-10: 0813931924
Pagini: 108
Dimensiuni: 156 x 235 mm
Greutate: 0.23 kg
Ediția:New.
Editura: University of Virginia Press

Descriere

Descriere de la o altă ediție sau format:
Salome is Oscar Wilde’s most experimental—and controversial—play. In its own time, the play, written in French, was described by a reviewer as “an arrangement in blood and ferocity, morbid, bizarre, repulsive.” None, however, could deny the importance of Wilde’s creation. Contemporary audiences and reviewers variously regarded Salome as the symbol of a thrilling modernity, a challenge to patriarchy, a confession of desire, a sign of moral decay, a new form of art, and a revolt against the restraints of Victorian society. Less well known than Wilde’s beloved comedies, Salome is as enduringly modern and relevant.
This edition uses the English translation done by Wilde’s lover, Lord Alfred Douglas, and overseen and corrected by Wilde himself. Appendices detail the play’s sources and provide extensive materials on its contemporary reception and dramatic productions.

Recenzii

Salome is Oscar Wilde’s most experimental—and controversial—play. In its own time, the play, written in French, was described by a reviewer as “an arrangement in blood and ferocity, morbid, bizarre, repulsive.” None, however, could deny the importance of Wilde’s creation. Contemporary audiences and reviewers variously regarded Salome as the symbol of a thrilling modernity, a challenge to patriarchy, a confession of desire, a sign of moral decay, a new form of art, and a revolt against the restraints of Victorian society. Less well known than Wilde’s beloved comedies, Salome is as enduringly modern and relevant.
This edition uses the English translation done by Wilde’s lover, Lord Alfred Douglas, and overseen and corrected by Wilde himself. Appendices detail the play’s sources and provide extensive materials on its contemporary reception and dramatic productions.

Salome illuminated! This edition presents Salome as a formally complex, richly intertextual, and generative phenomenon of international modernism. Kimberly Stern sets a superbly annotated text between an extensive introduction and several appendices documenting the play’s literary, cultural, and visual sources, its reception, and its translation, illustration, and performance histories. The edition offers copious source materials to augment the text, some requisite and some unexpected. Stern’s adept and unprecedented selection of contextual sources enhances the powerful and recurrent fascination of a play that has continuously spawned adaptations as well as controversy. This is where all students of Salome should start.” — Heidi Hartwig, Central Connecticut State University

Cuprins

Acknowledgements
Introduction
Oscar Wilde: A Brief Chronology
A Note on the Text
Salome
Appendix A: Sources
  1. Matthew 14:1-12, The Bible: Authorized King James Versionwith Apocrypha (2008)
  2. “Descent of the Goddess Ishtar into the Lower World,”The Sacred Books and Early Literature of the East (1917)
  3. From Heinrich Heine, Atta Troll (1843)
  4. From J.C. Heywood, Herodias: A Dramatic Poem (1867)
  5. From Oscar Wilde, “Review of J.C. Heywood’s Salome,”Pall Mall Gazette (15 February 1888)
  6. From Stéphane Mallarmé, “La scéne: Nourrice—Hérodiade”(1864-67)
  7. From Gustave Flaubert, “Hérodias” (1877)
  8. William Wilde, “Salome” (1878)
  9. From Joris-Karl Huysmans, Á Rebours (1884)
  10. From Maurice Maeterlinck, La Princesse Maleine (1889)
Appendix B: A Visual History
  1. Gustave Moreau, “The Apparition” (1876)
  2. Aubrey Beardsley, Design for the Title Page to the English Edition of Salome (1894)
  3. Aubrey Beardsley, Final Design for the Title Page (1894)
  4. Aubrey Beardsley, “The Woman in the Moon” (1894)
  5. Aubrey Beardsley, “The Climax” (1894)
Appendix C: Contemporary Responses
  1. From Edgar Saltus, Oscar Wilde: An Idler’s Impression (1917)
  2. Pierre Louÿs, “Salomé: à Oscar W.” (30 June 1892)
  3. Letter from Oscar Wilde to Richard Le Gallienne (22/23 February 1893)
  4. From a Letter from Bernard Shaw to Oscar Wilde (28 February 1893)
  5. From a Letter from Max Beerbohm to Reginald Turner (February 1893)
  6. From “Salomé,” The Times (23 February 1893)
  7. From a Review of Salomé, Pall Mall Gazette (27 February 1893)
  8. Letter from Stéphane Mallarmé to Oscar Wilde (March 1893)
  9. From William Archer, “Mr. Oscar Wilde’s New Play,”Black and White (11 May 1893)
  10. From Lord Alfred Douglas, “Salomé: A Critical Overview,” The Spirit Lamp (1893)
Appendix D: Translation History
  1. Letter from Lord Alfred Douglas to John Lane (30 September 1893)
  2. From a Letter from Lord Alfred Douglas to John Lane (16 November 1893)
  3. From a Letter from Oscar Wilde to Lord Alfred Douglas (January-March 1897)
  4. From a Letter from Robert Ross to Frank Harris (undated)
  5. From Lord Alfred Douglas, Autobiography (1929)
  6. Translation Chart
Appendix E: Performance History
  1. From Charles Ricketts, Self-Portrait (1939)
  2. From Graham Robertson, Time Was (1931)
  3. Photograph of Sarah Bernhardt in Costume as Salome (1891)
  4. From a Letter from Oscar Wilde to William Rothenstein (July 1892)
  5. “Mr. Oscar Wilde on Salome,” The Times (2 March 1893)
  6. From Oscar Wilde, “The Censure and Salome,” Pall Mall Budget (30 June 1892)
  7. Bernard Partridge, “A Wilde Idea,” Punch Magazine (9 July 1892)
  8. From a Letter from Max Beerbohm to Reginald Turner (June 1892)
  9. Oscar Wilde, “Plan de la scene” (1891)
  10. From M.J. du Tillet, “Théâtres” [review of the Paris premiere of Salome], Revue bleue politique et littéraire (1896)
  11. From Jean de Tinan, “Théâtre de l’oeuvre: Salomé” [review of the Paris premiere], Mercure de France (March 1896)
  12. From “Salome,” The Saturday Review (13 May 1905)
  13. Photograph of Alice Guszalewicz in Costume as Salome (c. 1910)
  14. “The Cult of the Clitoris,” The Vigilante (16 February 1918)
  15. From the Verbatim Report of the Trial of Noel Pemberton Billington, MP, on a Charge of Criminal Libel (1918)
Select Bibliography

Notă biografică

Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde (1854 - 1900) was an Irish playwright, novelist, essayist and poet. After writing in different forms throughout the 1880s, he became one of London's most popular playwrights in the early 1890s. He is remembered for his epigrams, his novel The Picture of Dorian Gray, his plays, as well as the circumstances of his imprisonment and early death. Wilde's parents were successful Anglo-Irish Dublin intellectuals. Their son became fluent in French and German early in life. At university, Wilde read Greats; he proved himself to be an outstanding classicist, first at Dublin, then at Oxford. He became known for his involvement in the rising philosophy of aestheticism, led by two of his tutors, Walter Pater and John Ruskin. After university, Wilde moved to London into fashionable cultural and social circles. As a spokesman for aestheticism, he tried his hand at various literary activities: he published a book of poems, lectured in the United States and Canada on the new "English Renaissance in Art" and then returned to London where he worked prolifically as a journalist. Known for his biting wit, flamboyant dress and glittering conversation, Wilde became one of the best-known personalities of his day.