Phraseology in Corpus-Based Translation Studies: New Trends in Translation Studies, cartea 1
Autor Meng Jien Limba Engleză Paperback – 23 iun 2010
In this book a corpus-based stylistic study is used to explore two contemporary Mandarin Chinese translations of "Don Quijote": those by Yang Jiang (1978) and Liu Jingsheng (1995). Utilising a micro-structural perspective this study suggests explanations for the surprising popularity of "Don Quijote "in China.
Din seria New Trends in Translation Studies
- 19%
Preț: 486.16 lei - 23%
Preț: 463.91 lei - 23%
Preț: 419.44 lei - 8%
Preț: 473.46 lei - 23%
Preț: 464.19 lei - 23%
Preț: 425.44 lei - 23%
Preț: 464.05 lei - 23%
Preț: 461.36 lei - 23%
Preț: 431.07 lei - 23%
Preț: 431.20 lei - 23%
Preț: 418.47 lei - 8%
Preț: 453.58 lei - 8%
Preț: 424.56 lei - 23%
Preț: 473.03 lei -
Preț: 395.93 lei - 23%
Preț: 511.38 lei - 19%
Preț: 453.93 lei - 23%
Preț: 651.80 lei - 23%
Preț: 463.23 lei - 23%
Preț: 538.18 lei - 23%
Preț: 463.23 lei - 19%
Preț: 590.64 lei - 23%
Preț: 471.03 lei - 23%
Preț: 474.60 lei - 23%
Preț: 559.42 lei - 19%
Preț: 532.60 lei - 23%
Preț: 563.85 lei - 19%
Preț: 470.63 lei - 19%
Preț: 439.30 lei - 23%
Preț: 530.01 lei - 23%
Preț: 415.47 lei
Preț: 444.21 lei
Preț vechi: 482.84 lei
-8% Nou
Puncte Express: 666
Preț estimativ în valută:
78.63€ • 91.55$ • 68.67£
78.63€ • 91.55$ • 68.67£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 19-24 ianuarie 26
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783039115501
ISBN-10: 3039115502
Pagini: 231
Ilustrații: num. tables and graphs
Dimensiuni: 149 x 223 x 20 mm
Greutate: 0 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria New Trends in Translation Studies
ISBN-10: 3039115502
Pagini: 231
Ilustrații: num. tables and graphs
Dimensiuni: 149 x 223 x 20 mm
Greutate: 0 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria New Trends in Translation Studies
Notă biografică
The Author: Meng Ji has a Ph.D. from Imperial College London (2009) within the area of corpus-based translation studies focused on the study of phraseology in literary translations into Chinese. She is presently developing an interdisciplinary approach to corpus-based translation studies by integrating methodologies from disciplines including textual statistics, quantitative sociolinguistics and computational stylometry.