Notes from Underground
Autor Fyodor Dostoyevsky Traducere de Constance Garnetten Limba Engleză Paperback
Notes from Underground is considered one of Dostoyevsky's most powerful and original stories and marks the starting point of his literary maturity.
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (7) | 49.52 lei 22-36 zile | |
| – | 49.52 lei 22-36 zile | |
| Peruse Press – | 57.94 lei 22-36 zile | |
| Canongate Books – 2 apr 2020 | 60.82 lei 22-36 zile | +5.04 lei 5-11 zile |
| Knopf Doubleday Publishing Group – 30 aug 1994 | 76.27 lei 22-36 zile | +24.15 lei 5-11 zile |
| – | 56.98 lei 43-57 zile | |
| – | 81.61 lei 43-57 zile | |
| Martino Fine Books – 19 dec 2022 | 83.86 lei 38-44 zile | |
| Hardback (2) | 154.99 lei 43-57 zile | |
| – | 154.99 lei 43-57 zile | |
| Prince Classics – 17 mai 2019 | 174.04 lei 38-44 zile |
Preț: 40.29 lei
Nou
Puncte Express: 60
Preț estimativ în valută:
7.13€ • 8.30$ • 6.22£
7.13€ • 8.30$ • 6.22£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781523394029
ISBN-10: 1523394021
Pagini: 96
Dimensiuni: 152 x 229 x 5 mm
Greutate: 0.14 kg
Editura: CreateSpace Independent Publishing Platform
ISBN-10: 1523394021
Pagini: 96
Dimensiuni: 152 x 229 x 5 mm
Greutate: 0.14 kg
Editura: CreateSpace Independent Publishing Platform
Notă biografică
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky was born in Moscow in 1821. His debut, the epistolary novella Poor Folk (1846), made his name. In 1849 he was arrested for involvement with the politically subversive 'Petrashevsky circle' and until 1854 he lived in a convict prison in Omsk, Siberia. From this experience came The House of the Dead (1860-2). In 1860 he began the journal Vremya (Time). Already married, he fell in love with one of his contributors, Appollinaria Suslova, eighteen years his junior, and developed a ruinous passion for roulette. After the death of his first wife, Maria, in 1864, Dostoevsky completed Notes from Underground and began work towards Crime and Punishment (1866). The major novels of his late period are The Idiot (1868), Demons (1871-2) and The Brothers Karamazov (1879-80). He died in 1881.
Descriere
Descriere de la o altă ediție sau format:
A groundbreaking new translation of Dostoyevsky's most radical work of fiction. Introduced by DBC Pierre
A groundbreaking new translation of Dostoyevsky's most radical work of fiction. Introduced by DBC Pierre
Recenzii
Praise for previous translations by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, winners of the PEN/Book-of-the-Month Club Prize
The Brothers Karamazov
“One finally gets the musical whole of Dostoevsky’s original.” –New York Times Book Review
“It may well be that Dostoevsky’s [world], with all its resourceful energies of life and language, is only now–and through the medium of [this] new translation–beginning to come home to the English-speaking reader.” –New York Review of Books
Crime and Punishment
“The best [translation] currently available…An especially faithful re-creation…with a coiled-spring kinetic energy… Don’t miss it.” –Washington Post Book World
“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English…The original’s force and frightening immediacy is captured…The Pevear and Volokhonsky translation will become the standard version.” –Chicago Tribune
Demons
“The merit in this edition of Demons resides in the technical virtuosity of the translators…They capture the feverishly intense, personal explosions of activity and emotion that manifest themselves in Russian life.” –New York Times Book Review
“[Pevear and Volokhonsky] have managed to capture and differentiate the characters’ many voices…They come into their own when faced with Dostoevsky’s wonderfully quirky use of varied speech patterns…A capital job of restoration.” –Los Angeles Times
With an Introduction by Richard Pevear
From the Hardcover edition.
The Brothers Karamazov
“One finally gets the musical whole of Dostoevsky’s original.” –New York Times Book Review
“It may well be that Dostoevsky’s [world], with all its resourceful energies of life and language, is only now–and through the medium of [this] new translation–beginning to come home to the English-speaking reader.” –New York Review of Books
Crime and Punishment
“The best [translation] currently available…An especially faithful re-creation…with a coiled-spring kinetic energy… Don’t miss it.” –Washington Post Book World
“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English…The original’s force and frightening immediacy is captured…The Pevear and Volokhonsky translation will become the standard version.” –Chicago Tribune
Demons
“The merit in this edition of Demons resides in the technical virtuosity of the translators…They capture the feverishly intense, personal explosions of activity and emotion that manifest themselves in Russian life.” –New York Times Book Review
“[Pevear and Volokhonsky] have managed to capture and differentiate the characters’ many voices…They come into their own when faced with Dostoevsky’s wonderfully quirky use of varied speech patterns…A capital job of restoration.” –Los Angeles Times
With an Introduction by Richard Pevear
From the Hardcover edition.
Textul de pe ultima copertă
Published in 1864, Notes from Underground is considered the author's first masterpiece - the book in which he "became" Dostoevsky - and is seen as the source of all his later works. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, whose acclaimed translations of The Brothers Karamazov and Crime and Punishment have become the standard versions in English, now give us a superb new rendering of this early classic. Presented as the fictional apology and confession of the underground man - formerly a minor official of mid-nineteenth-century Russia, whom Dostoevsky leaves nameless, as one critic wrote, "because 'I' is all of us" - the novel is divided into two parts: the first, a half-desperate, half-mocking political critique; the second, a powerful, at times absurdly comical account of the man's breakaway from society and descent "underground". The book's extraordinary style - brilliantly violating literary conventions in ways never before attempted - shocked its first readers and still shocks many Russians today. This magnificent new translation captures for the first time all the stunning idiosyncrasy of the original.