Misled by Literature: Bovaristic Reading of Translated Love Stories in Modern China: Routledge Studies in Literary Translation
Autor Jane Qian Liuen Limba Engleză Hardback – 21 sep 2026
The volume charts the rise of Chinese readers’ obsession with translated romantic literature, following the proliferation of foreign literary works translated into Chinese at the turn of the twentieth century. Liu draws on the framework of “Bovaristic reading”, inspired by Bovarysm, understood as an obsessive approach to reading where the boundaries between fiction and reality becomes porous, which allows for a clearer understanding of how readers’ engagement with translated works spurred them to consider and long for lives and selves different from their own. The book analyzes historical evidence of young adults’ reading practices from the time, autobiographical writings of modern Chinese writers, and literary representations and parodies of the phenomenon. Taken together, this book not only allows for further insights into debates on the “counter-enlightenment” in this period in the modern Chinese cultural sphere but also the powerful role of reading in our understanding of ourselves and the world.
Combining textual, theoretical, and historical analyses, this monograph will be of interest to scholars from a variety of fields, including Chinese literature and culture, the study of reading and reception, Translation Studies, Comparative Literature, and World Literature.
Preț: 950.38 lei
Preț vechi: 1275.55 lei
-25% Precomandă
Puncte Express: 1426
Preț estimativ în valută:
168.02€ • 195.48$ • 146.15£
168.02€ • 195.48$ • 146.15£
Carte nepublicată încă
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Specificații
ISBN-13: 9781032937410
ISBN-10: 1032937416
Pagini: 256
Dimensiuni: 152 x 229 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in Literary Translation
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1032937416
Pagini: 256
Dimensiuni: 152 x 229 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in Literary Translation
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
PostgraduateCuprins
Introduction: Reading Translated Literature and the Radical Idealism of the May Fourth Era, Chapter 1 Bovaristic Reading as Method, Chapter 2 Bovaristic Reading Recorded in Autobiographical and Fictional Writing, Chapter 3 Popular Culture, Common Readers, and the Lure of Romantic Literature, Chapter 4 Performance, Translated Plays, and Theater as Initiator of Romance, Chapter 5 Reading the Romance and Love outside Marriage in Modern Chinese Literature, Chapter 6 The Uses of Translated Love Stories, Conclusion: Rethinking May Fourth Radical Idealism, Bibliography, Index
Notă biografică
Jane Qian Liu is Associate Professor of Translation Studies and Chinese at the University of Warwick, UK.
Descriere
This book explores the profound influence that reading translated works had on readers in early twentieth-century China, focusing particularly on the impact translated love stories had on perceptions of love, desires, the self, and the world, shaping real life behaviours of the readers, both historical and fictive ones.