Cantitate/Preț
Produs

Mahabharata Book Five (Volume 2)

Traducere de Kathleen Garbutt
en Limba Engleză Hardback – aug 2008

Subliniem, înainte de toate, natura profund interdisciplinară a acestui volum: Mahabharata Book Five (Volume 2) nu este doar un text literar fundamental, ci și un tratat despre etica puterii, diplomație și psihologia conflictului. Găsim în această carte momentul critic în care negocierile dintre Pandava și Kuru eșuează definitiv, lăsând loc inevitabilității războiului. Ne-a atras atenția modul în care Kathleen Garbutt reușește să păstreze echilibrul între rigoarea academică și fluența narativă, oferind o perspectivă clară asupra modului în care natura umană cedează în fața poftei de putere. Această ediție reprezintă o alternativă la Ramayana Book Three pentru cursurile de literatură indiană veche sau filozofie politică, cu avantajul de a se concentra pe mecanismele eșecului diplomatic și pe tensiunea psihologică a iminenței bătăliei, spre deosebire de structura de aventură mitologică a Ramayana. În contextul operei sale, Kathleen Garbutt continuă munca începută în Mahabharata Book Five (Volume 1), unde exilul Pandava era contestat, ducând acum povestea spre punctul culminant al „Pregătirilor de Război”. Dacă în Mahabharata Book Four am asistat la umilința exilului sub deghizare, acest al doilea volum al cărții a cincea pecetluiește soarta personajelor prin miracole și argumente dramatice. Experiența lecturii este facilitată de formatul bilingv impecabil, specific seriei Clay Sanskrit Library. Ritmul este alert, susținut de alternanța dintre dezbaterile filozofice grele și inserțiile magice ale divinităților. Este o lucrare esențială pentru înțelegerea modului în care literatura clasică indiană explorează problemele atemporale ale umanității.

Citește tot Restrânge

Preț: 18887 lei

Puncte Express: 283

Carte disponibilă

Livrare economică 12-26 mai


Specificații

ISBN-13: 9780814732021
ISBN-10: 081473202X
Pagini: 475
Dimensiuni: 111 x 172 x 35 mm
Greutate: 0.49 kg
Editura: NEW YORK UNIVERSITY PRESS

De ce să citești această carte

Recomandăm acest volum oricărui cititor pasionat de istoria ideilor și de marile epopei ale lumii. Câștigați acces la un text bilingv de referință, într-un format portabil de o calitate grafică excepțională. Este momentul cheie al Mahabharata, oferind o lecție magistrală despre natura conflictului, utilă atât studenților la indologie, cât și celor interesați de mecanismele politice universale.


Despre autor

Kathleen Garbutt este o specialistă în traducerea și editarea literaturii sanscrite, dedicându-și activitatea Fundației JJC, co-editor al prestigioasei serii Clay Sanskrit Library alături de NYU Press. Expertiza sa este reflectată în numeroasele volume din Mahabharata pe care le-a gestionat, transformând texte antice complexe în ediții accesibile publicului internațional modern. Munca sa se distinge prin precizia transliterației și prin notele explicative care plasează epopeea în contextul cultural și istoric corect.


Descriere scurtă

"The books line up on my shelf like bright Bodhisattvas ready to take tough questions or keep quiet company. They stake out a vast territory, with works from two millennia in multiple genres: aphorism, lyric, epic, theater, and romance."
Willis G. Regier, "The Chronicle Review"
"No effort has been spared to make these little volumes as attractive as possible to readers: the paper is of high quality, the typesetting immaculate. The founders of the series are John and Jennifer Clay, and Sanskritists can only thank them for an initiative intended to make the classics of an ancient Indian language accessible to a modern international audience."
"The Times Higher Education Supplement"
"The Clay Sanskrit Library represents one of the most admirable publishing projects now afoot. . . . Anyone who loves the look and feel and heft of books will delight in these elegant little volumes."
"New Criterion"
"Published in the geek-chic format."
"BookForum"
"Very few collections of Sanskrit deep enough for research are housed anywhere in North America. Now, twenty-five hundred years after the death of Shakyamuni Buddha, the ambitious Clay Sanskrit Library may remedy this state of affairs."
"Tricycle"
Now an ambitious new publishing project, the Clay Sanskrit Library brings together leading Sanskrit translators and scholars of Indology from around the world to celebrate in translating the beauty and range of classical Sanskrit literature. . . . Published as smart green hardbacks that are small enough to fit into a jeans pocket, the volumes are meant to satisfy both the scholar and the lay reader. Each volume has a transliteration of the original Sanskrit text on the left-hand page and an English translation on the right, as also a helpful introduction and notes. Alongside definitive translations of the great Indian epics 30 or so volumes will be devoted to the Maha.bharat itself Clay Sanskrit Library makes available to the English-speaking reader many other delights: The earthy verse of Bhartri.hari, the pungent satire of Jayanta Bhatta and the roving narratives of Dandin, among others. All these writers belong properly not just to Indian literature, but to world literature.
"LiveMint"
The Clay Sanskrit Library has recently set out to change the scene by making available well-translated dual-language (English and Sanskrit) editions of popular Sanskritic texts for the public.
"Namarupa"
The second volume of Preparations for War seals the fate of the Pandavas and Kurus. This book is the turning point of the entire Maha.bharata. The failure of diplomacy ensures war is now inevitable, and with this realization come dramatic arguments, miracles and temptations. The Maha.bharata explores timeless problems of humanity, and in this volume of Preparations for War, it explores the realities of human nature in times of conflict. The lust for power and bloodshed overwhelms all attempts at negotiation.Interwoven with these serious issues come beautiful accountsof divinities, magical realms and legendary marvels."

Recenzii

“No effort has been spared to make these little volumes as attractive as possible to readers: the paper is of high quality, the typesetting immaculate. The founders of the series are John and Jennifer Clay, and Sanskritists can only thank them for an initiative intended to make the classics of an ancient Indian language accessible to a modern international audience.” The Times Higher Education Supplement“The books line up on my shelf like bright Bodhisattvas ready to take tough questions or keep quiet company. They stake out a vast territory, with works from two millennia in multiple genres: aphorism, lyric, epic, theater, and romance.” Willis G. Regier, The Chronicle Review“The Clay Sanskrit Library represents one of the most admirable publishing projects now afoot. . . . Anyone who loves the look and feel and heft of books will delight in these elegant little volumes.” New Criterion“Published in the geek-chic format.” BookForum“Very few collections of Sanskrit deep enough for research are housed anywhere in North America. Now, twenty-five hundred years after the death of Shakyamuni Buddha, the ambitious Clay Sanskrit Library may remedy this state of affairs.” Tricycle“Now an ambitious new publishing project, the Clay Sanskrit Library brings together leading Sanskrit translators and scholars of Indology from around the world to celebrate in translating the beauty and range of classical Sanskrit literature. . . . Published as smart green hardbacks that are small enough to fit into a jeans pocket, the volumes are meant to satisfy both the scholar and the lay reader. Each volume has a transliteration of the original Sanskrit text on the left-hand page and an English translation on the right, as also a helpful introduction and notes. Alongside definitive translations of the great Indian epics — 30 or so volumes will be devoted to the Maha•bhárat itself — Clay Sanskrit Library makes available to the English-speaking reader many other delights: The earthy verse of Bhartri•hari, the pungent satire of Jayánta Bhatta and the roving narratives of Dandin, among others. All these writers belong properly not just to Indian literature, but to world literature.” LiveMint“The Clay Sanskrit Library has recently set out to change the scene by making available well-translated dual-language (English and Sanskrit) editions of popular Sanskritic texts for the public.” Namarupa