Kik’aslemal ri Kaqchikela’: An Advanced Kaqchikel Maya Language Textbook
Autor Walter E. Little, Judith M. Maxwell, Kawoq (Baldomero Cuma Chávez), Ixnal (Ambrosia Cuma Chávez) Ilustrat de Yaxche’ Chanquin Cumaen Limba Engleză Hardback – 14 iul 2026
About half a million Maya in the highlands of Guatemala speak Kaqchikel, making it one of the most widely used Mayan languages. Following the 2006 publication of ¿La ütz awäch?, an introduction to Kaqchikel, Kik’aslemal ri Kaqchikela’ offers guidance for advanced students. Unlike many language textbooks, it is designed with not only fluency but also cultural competency in mind.
Inspired by conversations with native speakers, Kaqchikel teachers, and anthropologists focused on Maya communities, Kik’aslemal ri Kaqchikela’ supports language learning through readings on topics important to speakers in Guatemala, including Maya’ Nimab’äl K’u’x (Maya cosmology); Ri Tiko’n (agriculture); Yab’il rik’in Aq’om (disease and medicine); Samaj pa Jay, pa Tinamït (work at home and in town); and more. Chapters present readings on each theme, alongside worksheets, discussion questions framed around Maya history and culture, and a contextualizing essay in English. A Kaqchikel/Spanish/English glossary, extensive grammar appendix, and English translations of the readings support learning. The result is not the usual explanation of language mechanics but instead a nuanced lesson in communication across porous boundaries of cultural difference.
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (1) | 361.17 lei Precomandă | |
| University of Texas Press – 14 iul 2026 | 361.17 lei Precomandă | |
| Hardback (1) | 768.81 lei Precomandă | |
| University of Texas Press – 14 iul 2026 | 768.81 lei Precomandă |
Preț: 768.81 lei
Preț vechi: 998.45 lei
-23% Precomandă
Puncte Express: 1153
Preț estimativ în valută:
135.98€ • 161.52$ • 118.42£
135.98€ • 161.52$ • 118.42£
Carte nepublicată încă
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Specificații
ISBN-13: 9781477333419
ISBN-10: 147733341X
Pagini: 368
Ilustrații: 23 b&w illus.
Dimensiuni: 216 x 279 mm
Greutate: 0.45 kg
Editura: University of Texas Press
Colecția University of Texas Press
ISBN-10: 147733341X
Pagini: 368
Ilustrații: 23 b&w illus.
Dimensiuni: 216 x 279 mm
Greutate: 0.45 kg
Editura: University of Texas Press
Colecția University of Texas Press
Notă biografică
Waqi’ Kan (Walter E. Little) is a professor of anthropology at the University at Albany. He is the author of Mayas in the Marketplace: Tourism, Globalization, and Cultural Identity.
Ixq’anil (Judith M. Maxwell) is the Louise Rebecca Schawe and Williedell Schawe Professor of Linguistics and Anthropology at Tulane University, where she directs the Native American and Indigenous Studies program. She is a coauthor of Rowinataworu Luhchi Yoroni: Tunica Language Textbook I and Kiwujil Kaqchikela’.
Kawoq (Baldomero Cuma Chávez) is a Kaqchikel language activist, teacher, author, and Maya Spiritual Guide (Ajq'ij). He is the author of Pensamiento Filosófico y Espiritualidad Maya, Runataxik, Qak'aslem: Reviviendo Nuestra Cultura, and Tawetamaj Kaqchikel: Aprenda Kaqchikel, Camino Para Entender la Cosmovisión.
Ixnal (Ambrocia Cuma Chávez) is a Kaqchikel language instructor at the Stone Center for Latin American Studies at Tulane Unviversity, codirector of Oxlajuj Aj, president of the Junajpu’ Weavers’ Council, and author of Maicitos II.
Ixq’anil (Judith M. Maxwell) is the Louise Rebecca Schawe and Williedell Schawe Professor of Linguistics and Anthropology at Tulane University, where she directs the Native American and Indigenous Studies program. She is a coauthor of Rowinataworu Luhchi Yoroni: Tunica Language Textbook I and Kiwujil Kaqchikela’.
Kawoq (Baldomero Cuma Chávez) is a Kaqchikel language activist, teacher, author, and Maya Spiritual Guide (Ajq'ij). He is the author of Pensamiento Filosófico y Espiritualidad Maya, Runataxik, Qak'aslem: Reviviendo Nuestra Cultura, and Tawetamaj Kaqchikel: Aprenda Kaqchikel, Camino Para Entender la Cosmovisión.
Ixnal (Ambrocia Cuma Chávez) is a Kaqchikel language instructor at the Stone Center for Latin American Studies at Tulane Unviversity, codirector of Oxlajuj Aj, president of the Junajpu’ Weavers’ Council, and author of Maicitos II.
Cuprins
- Introduction
- Choltzij richin kib’i tinamït
- Chapter 1. Nimab’äl K’u’x Maya’ (Maya cosmology)
- Essay: Maya Spiritual Participation in Guatemala
- Language Lessons
- Jun. Cholq’ij (The 260-day calendar)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ri rusamajixik ri Cholq’ij
- Kojsik’in (Let’s read): Ri loq’oläj Nimab’äl K’u’x Maya’
- Ka’i’. Taq kotz’i’j (Ceremonies)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ri samajib’äl richin taq kotz’i’j
- Kojsik’in (Let’s read): Ronojel richin jun jeb’ël xukulem
- Sidebar: Rutzijol ri xukulem (Explanation of ceremonies)
- Oxi’. Kisamaj ri ajq’ija’ (Daykeepers’ work)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ri loqoläj rusamaj ri ajq’ij
- Sidebar: Kik’exel ri loq’oläj taq q’ij (Signs of the days in the Holy Calendar)
- Kojsik’in (Let’s read): Kisamaj ri ajq’ija’
- Kaji’. Kina’oj ri aj Katolika’ (Catholicism in Maya thought)
- Kojtzijon (Let’s talk): Kina’oj ri aj Katolika’ Pa Pwaqil
- Kojsik’in (Let’s read): Ri kaxlan nimab’äl k’u’x
- Wo’o’. Kina’oj ri aj Ewanjeliko’i’ (Protestantism in Maya thought)
- Kojtzijon (Let’s talk): Nimab’äl k’u’x kichin Ewanjeliko’i’
- Kojsik’in (Let’s read): Xe’oqa na ri Ewanjeliko’i’
- Chapter 2. Ri tiko’n (Agriculture)
- Essay: Planting and Eating: From the Field to the Table
- Language Lessons
- Jun. Ri ixim, ri awän (Maize and milpa)
- Kojtzijon (Let’s talk): Rejqalem ri ixim
- Kojsik’in (Let’s read): Loq’oläj xim
- Sidebar: Kik’iyik wachinäq (Growth stages)
- Ka’i’. Ri k’ak’a’ tiko’n (Nontraditional agriculture)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ri k’ak’a’ tiko’n
- Kojsik’in (Let’s read): Ri ütz chuqa ri itzel rik’in ri k’ak’a’ tiko’n
- Oxi’. Tikonïk (Planting)
- Kojtzijon (Let’s talk): Jun ala’ niretamaj ri tikoj pa juyu’
- Kojsik’in (Let’s read): Ri tiko’n ixim
- Kaji’. Jach’onïk jäl (Corn harvest)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ri rajawal juyu’
- Kojsik’in (Let’s read): Ri jach’on jäl
- Sidebar: Ri rub’onil ri jäl (The colors of corn)
- Wo’o’. B’anon q’utu’n chuqa ri wa’in (Food preparation and eating)
- Kojtzijon (Let’s talk): Jun jeb’ël tzijonem pa ruwi’ ri q’utu’n pa ri nimaq’ij
- Kojsik’in (Let’s read): Achike nikitïj ri winaqi’ pa jun tinamït
- Sidebar: Ri ütz chuqa itzel taq ruxla’ pa Kaqchikel (Good and bad smells in Kaqchikel)
- Chapter 3. Banob’äl (Handicrafts)
- Essay: Maya Handicraft Production in the Global Economy
- Language Lessons
- Jun. Rub’anik pop pa Santiago Zamora (Making mats in Santiago Zamora)
- Kojtzijon (Let’s talk): Jun ch’utin tijonïk pa ruwi rub’anik pop
- Kojsik’in (Let’s read): K’atzinel jun xupub’äl
- Ka’i’. Rub’anik chakäch ke la Pwaqil (Making baskets in San Jose Poaqil)
- Kojtzijon (Let’s talk): Achike roma k’ayew rub’anik chakäch?
- Kojsik’in (Let’s read): Ri chakäch chupam ri Maya’ k’aslemal
- Oxi’. Rub’anoj b’uk’üt, xajab’ Pa Ajyuq’ (Making shoes and sandals in Pastores)
- Kojtzijon (Let’s talk): Loq’onïk pa jun k’ayb’äl Pa Ajyuq’
- Kojsik’in (Let’s read): Retamab’al ri ajb’uküt
- Kaji’. Rub’anik b’ojo’y pa San Juan Sacatepéquez (Making pottery in San Juan Sacatepéquez)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ajb’anöy b’ojo’y
- Kojsik’in (Let’s read): Samaj richin ri b’ojo’y
- Wo’o’. Rub’anik xik’awuj pa Pa K’im (Making kites in Santiago Sacatépequez)
- Sidebar: Etamab’äl pa ruwi’ ri xik’awuj (Knowledge about kites)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ch’akonïk chrij ri xik’awuj
- Kojsik’in (Let’s read): Ri loq’oläj sipanïk xik’awuj
- Chapter 4. Kamulunïk: Ri k’ayb’äl (The market)
- Chapter 5. Samaj pa jay, pa tinamït (Work at home and in the town)
- Essay: Mayas’ Work in Contemporary Guatemala
- Language Lessons
- Jun. B’anonïk jay, ojer chuqa wakamïn (House-building in the past and present)
- Kojtzijon (Let’s talk): Xtb’an jun jay pa Pan Ajache’l
- Kojsik’in (Let’s read): Ojer rub’anikil jay pa Junajpu
- Ka’i’. Ri t’isonel. Ri ajkem (The seamstress. The weaver)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ajt’ison
- Kojsik’in (Let’s read): Ri samaj ajkem wakamïn chuqa ojer kan
- Sidebar: Kab’anoj richin b’atz’inïk chuqa t’isoj (Transitive verbs for spinning and sewing)
- Sidebar: Ri che’ richin ri (The weaving sticks)
- Sidebar: Ixoqi’ aj AFEDES (The women of AFEDES)
- Oxi’. Ri taq samaj pa b’ey (Street work)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ri winaqi’ chi yesamäj pa b’ey
- Kojsik’in (Let’s read): Jun samajel pa ri b’ey pa Pan Ajache’l
- Kaji’. Ri sokanel. Ri t’isonel (The barber. The tailor)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ri sokanel wi’aj
- Kojsik’in (Let’s read): Jun tikonel aj B’oko’ chi xretzetäj ruwex
- Wo’o’. Ri samaj chupam ri champomal (Work in the government)
- Kojtzijon (Let’s talk): Jun k’ayewal ruk’in ri potz’
- Kojsik’in (Let’s read): Eleq’ chupam ri k’ayb’äl
- Sidebar: Maya’ rochoch q’atb’äl tzij (Alcaldía indígena)
- Chapter 6. Champomali’ (Transnational and national politics)
- Essay: Kaqchikel Life in the Postwar Period
- Language Lessons
- Jun. Q’axawinaqi’ (Migration)
- Kojtzijon (Let’s talk): Achike roma jun winäq nib’e pa Pa Jotöl
- Kojsik’in (Let’s read): Elenïk pa taq tinamït
- Ka’i’. K’ayewal pa taq tinamït (Violence in communities)
- Kojtzijon (Let’s talk): Eleq’oma’ pa tinamït
- Kojsik’in (Let’s read): Ri k’ayewal kik’in ri itzel taq moloj
- Oxi’. Keleq’axik ak’wala’ (Stealing children)
- Kojtzijon (Let’s talk). Achike roma nik’atzin kichajixik ri ak’wala’
- Kojsik’in (Let’s read): Ri nimaläj mama’aj nuya’ rutzij pa ruwi’ jun mo’s
- Kaji’. Ri raxkeja’ chuqa ri aj pa q’ayïs (Army and guerrillas)
- Kojtzijon (Let’s talk): Rax kij chuqa aj pa q’ayïs
- Kojsik’in (Let’s read): Jun tijonel xok aj pa q’ayïs
- Wo’o’. Ri k’aslemal chrij ri Nuk’ulem chi rij Kib’anikil, chuqa Kich’ojib’al ri Achamaq’i’ (Life after the Peace Accords)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ruk’atz ri Ruximik Uxlanib’äl K’u’x
- Kojsik’in (Let’s read): Rujuxik ri Rujunumaxik Uxlanib’äl K’u’x
- Sidebar: Nimab’äl K’u’x Maya’, ri champomal, ri ajq’ija’ (Maya Spirituality, the national government, and the daykeepers)
- Chapter 7. Yab’il rik’in aq’om (Disease and medicine)
- Essay: Kaqchikel Healing: Approaches to Individual and Community Well-Being
- Language Lessons
- Jun. Ri rusamaj ri aq’omanel (A doctor’s work)
- Kojtzijon (Let’s talk): Rusamaj ri aq’omanel
- Kojsik’in (Let’s read): Ri nimaläj rusamaj ri Aq’omanel Raxq’ij
- Ka’i’. Ri rusamaj ri iyom, k’exelom (A midwife’s work)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ka’i’ ixoqi’ k’exeloma’ yetzijon pa ruwi’ kisamaj
- Kojsik’in (Let’s read): Ri kikotemal roma ralaxik jun ti ne’y
- Sidebar: Kirayib’al yawa’ ixoqi’ (Pregnant women’s cravings)
- Oxi’. Kisamaj ri ajq’ija’ pa ruwi’ ri aq’om (Daykeepers’ work with medicine [revisited])
- Kojtzijon (Let’s talk): Achike ruma Jun B’atz xukanuj ri ajq’ij töq xukül yab’il
- Kojsik’in (Let’s read): Ri rukusaxik ri q’ayïs aq’om
- Kaji’. Yab’il. Ri aq’om, q’ayïs chuqa kaxlan (Disease and medicine, herbal and chemical)
- Kojtzijon (Let’s talk): Ri k’ayewal kik’in ri taq xane’
- Sidebar: Choy Quinizilapa (Lake Quinizilapa)
- Kojsik’in (Let’s read): Ri itzel yab’il rub’ini’an jïq’ ojöb’
- Sidebar: Q’eqaläj jïq’ ojöb’ (COVID)
- Wo’o’. Kamïk (Death)
- Kojtzijon (Let’s talk): Jun, ka’i’, oxi’ na’ oj chrij ri kamïk
- Kojsik’in (Let’s read): E tik’asäs koma kach’alal kaminaqi’
- Chapter 8. Kamulunïk: Ri ik’ (The moon)
- Taq tz’aq’atb’äl (Appendixes)
- Appendix A. Choltzïj (Glossary): Kaqchikel–Spanish–English
- Appendix B. Kemchi’ (Grammar)
- Appendix C. Translations of Readings
- Pa Ruwi’ ri Tz’ib’anela’ (About the Authors)
- Chapter 5. Samaj pa jay, pa tinamït (Work at home and in the town)
Recenzii
Brimming with insights from Maya cosmology and agriculture to Indigenous medicine and handicrafts, Kik’aslemal ri Kaqchikela’ offers Kaqchikel Maya language lessons that are grounded in the experiences, expertise, and priorities of Native speakers. If linguistic resilience and perseverance is one of the most outward manifestations of Maya resistance to recurrent assaults against their culture and people dating back more than 500 years, Kik’aslemal ri Kaqchikela’ offers a testament to just how powerful and effervescent Maya languages and people continue to be.
Kik’aslemal ri Kaqchikela’ is an invaluable resource for those who are serious about growing in Kaqchikel Maya fluency. The authors foreground cultural themes that matter to Kaqchikel people, and the language lessons are the richer for it. In fact, Kik’aslemal ri Kaqchikela’ should serve as a model for Indigenous language learning materials across the Americas.
Kik’aslemal ri Kaqchikela’ is an invaluable resource for those who are serious about growing in Kaqchikel Maya fluency. The authors foreground cultural themes that matter to Kaqchikel people, and the language lessons are the richer for it. In fact, Kik’aslemal ri Kaqchikela’ should serve as a model for Indigenous language learning materials across the Americas.
Descriere
An advanced Kaqchikel textbook that blends language learning with Maya culture.