Heroides
Autor Ovid Traducere de Stanley Lombardo, Melina McClure Introducere de Tara Welchen Limba Engleză Paperback – 20 mai 2024
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (3) | 59.60 lei 24-35 zile | +24.87 lei 7-11 zile |
| Penguin Books – 25 apr 1990 | 59.60 lei 24-35 zile | +24.87 lei 7-11 zile |
| Hackett Publishing Company,Inc – 20 mai 2024 | 147.94 lei 3-5 săpt. | +10.25 lei 7-11 zile |
| Kessinger Publishing – 26 aug 2009 | 293.55 lei 38-44 zile |
Preț: 147.94 lei
Puncte Express: 222
Preț estimativ în valută:
26.19€ • 30.42$ • 22.69£
26.19€ • 30.42$ • 22.69£
Carte disponibilă
Livrare economică 10-24 februarie
Livrare express 27-31 ianuarie pentru 20.24 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781647921897
ISBN-10: 1647921899
Pagini: 188
Ilustrații: none
Dimensiuni: 140 x 216 x 12 mm
Greutate: 0.23 kg
Editura: Hackett Publishing Company,Inc
Colecția Hackett Publishing Company, Inc.
Locul publicării:Indianapolis, United States
ISBN-10: 1647921899
Pagini: 188
Ilustrații: none
Dimensiuni: 140 x 216 x 12 mm
Greutate: 0.23 kg
Editura: Hackett Publishing Company,Inc
Colecția Hackett Publishing Company, Inc.
Locul publicării:Indianapolis, United States
Recenzii
"An excellent piece of work. Lombardo and McClure have struck the right balance between literal and lyrical, formal and informal. Each of the letters has a distinct voice–something clear in the Latin but difficult to convey.
"There are many small pleasures for the reader looking at the Latin (duplicated line-starts and -ends, verbal effects, etc.). Most are unobtrusive, which is all to the good. This translation is not designed to be a crib, though it wouldn’t be bad as one. More importantly, the poems read well in English. There are lots of glancing references to the tropes of elegy, but they won’t slow down the first-time reader of the poems. The translators have even made something of several of the puns (e.g. verbum/vela dare), an impressive feat.
"Welch's Introduction is perfectly pitched; it gives a lot of useful information in short compass, and it does so in a lively manner, with full attention to the scholarship but not so as the general reader would notice."
–Laurel Fulkerson, Professor Emerita of Classics, Florida State University
"There is a clear need for this volume. Its new translation offers language that is more up-to-date than Isbell, the revised Loeb by Goold, and other translations available. The language used by Lombardo and McClure is full of verve and passion yet doesn’t try to be overly colloquial.
"Welch's Introduction covers a lot of ground, and I found myself learning or re-learning things about the epistles that will nicely inform my (or any instructor's) presentation of these letters to students, whether they be high school or college students."
–Teresa Ramsby, Professor of Classics, University of Massachusetts Amherst
"There are many small pleasures for the reader looking at the Latin (duplicated line-starts and -ends, verbal effects, etc.). Most are unobtrusive, which is all to the good. This translation is not designed to be a crib, though it wouldn’t be bad as one. More importantly, the poems read well in English. There are lots of glancing references to the tropes of elegy, but they won’t slow down the first-time reader of the poems. The translators have even made something of several of the puns (e.g. verbum/vela dare), an impressive feat.
"Welch's Introduction is perfectly pitched; it gives a lot of useful information in short compass, and it does so in a lively manner, with full attention to the scholarship but not so as the general reader would notice."
–Laurel Fulkerson, Professor Emerita of Classics, Florida State University
"There is a clear need for this volume. Its new translation offers language that is more up-to-date than Isbell, the revised Loeb by Goold, and other translations available. The language used by Lombardo and McClure is full of verve and passion yet doesn’t try to be overly colloquial.
"Welch's Introduction covers a lot of ground, and I found myself learning or re-learning things about the epistles that will nicely inform my (or any instructor's) presentation of these letters to students, whether they be high school or college students."
–Teresa Ramsby, Professor of Classics, University of Massachusetts Amherst
Notă biografică
Publius
Ovidius
Naso
was
born
in
43
BC
at
Sumo
in
Central
Italy.
He
was
expelled
from
Rome
by
the
emperor
Augustus
in
AD
8
for
some
unknown
offence.
He
published
poetry
throughout
his
life.
Harold Isbell is a renowned translator.
Harold Isbell is a renowned translator.