Cantitate/Preț
Produs

Fatale

Autor Jean-Patrick Manchette Traducere de Donald Nicholson-Smith
en Limba Engleză Paperback – 26 apr 2011

O identitate falsă. Un oraș de provincie amorțit. O ucigașă care nu cunoaște remușcarea. Găsim în această carte o structură narativă tăioasă, unde precizia clinică a execuției se lovește de haosul imprevizibil al pasiunii. Jean-Patrick Manchette nu scrie doar un roman polițist; el livrează un manifest nihilist deghizat în proză de gen. Aimée, protagonista noastră, manipulează interesele locale cu o răceală chirurgicală, până când mecanismul perfect se gripează. Suntem de părere că forța acestui volum rezidă în refuzul de a oferi confort cititorului, transformând satira socială într-o explozie de violență anarhică. Cei care au parcurs Three to Kill de Jean-Patrick Manchette vor fi pregătiți pentru ritmul alert și perspectiva dezabuzată asupra lumii, însă Fatale plonjează și mai adânc în absurd. Dacă în Streets of Paris, Streets of Murder (vol. 2) autorul explora intersecția dintre imagine și textul dur, aici se bazează exclusiv pe forța cuvântului pentru a demonta mitul capitalismului modern. Este o lectură densă, concentrată în doar 112 pagini, unde fiecare propoziție funcționează ca un glonț tras cu precizie. Manchette rămâne fidel temelor sale recurente — alienarea individului și corupția sistemică — dar le ambalează într-un cocktail literar devastator care sfidează convențiile clasice ale genului noir.

Citește tot Restrânge

Specificații

ISBN-13: 9781590173817
ISBN-10: 1590173813
Pagini: 98
Dimensiuni: 126 x 203 x 10 mm
Greutate: 0.14 kg
Editura: NEW YORK REVIEW OF BOOKS

De ce să citești această carte

Recomandăm această carte celor care caută un roman polițist atipic, departe de clișeele detectivului clasic. Cititorul câștigă o perspectivă fascinantă asupra stilului „néo-polar” francez, unde acțiunea pură întâlnește critica socială acidă. Este volumul ideal pentru fanii lui Pierre Lemaitre care apreciază umorul negru și personajele feminine implacabile, oferind o experiență intensă și rapidă, imposibil de ignorat.


Despre autor

Jean-Patrick Manchette (1942-1995) a fost un scriitor francez vizionar, considerat părintele curentului „néo-polar”. Născut în Marsilia, el a revitalizat literatura polițistă, utilizând-o ca instrument de analiză politică și socială. Autor a zece romane scurte și percutante, Manchette a fost și un pasionat de benzi desenate, scriind scenariul pentru Griffu și traducând ediția franceză a celebrei serii Watchmen. Opera sa se distinge printr-un stil minimalist, influențat de cinematografie și de pasiunea sa pentru jazz, lăsând o moștenire literară care continuă să influențeze generații de scriitori de romane negre.


Notă biografică

Jean-Patrick Manchette (1942–1995) was a genre-redefining French crime novelist, screenwriter, critic, and translator. Born in Marseille to a family of relatively modest means, Manchette grew up in a southwestern suburb of Paris, where he wrote from an early age. While a student of English literature at the Sorbonne, he contributed articles to the newspaper La Voix Communiste and became active in the national students’ union. In 1961 he married, and with his wife, Mélissa began translating American crime fiction—he would go on to translate the works of such writers as Donald Westlake, Ross Thomas, and Margaret Millar, often for Gallimard’s Série noire. Throughout the 1960s Manchette supported himself with various jobs writing television scripts, pornographic screenplays, young-adult books, and film novelizations. In 1971 he published his first novel, a collaboration with Jean-Pierre Bastid, and embarked on his literary career in earnest, producing ten subsequent works over the course of the next two decades and establishing a new genre of French novel, the néo-polar (distinguished from traditional detective novel, or polar, by its political engagement and social radicalism). During the 1980s, Manchette published celebrated translations of Alan Moore’s Watchmen graphic novels for a bandes-dessinée publishing house co-founded by his son, Doug Headline. In addition to Fatale, Manchette’s novels Three to Kill and The Prone Gunman, as well as Jacques Tardi’s graphic-novel adaptations of them (titled West Coast Blues and Like a Sniper Lining Up His Shot, respectively), are available in English.

Donald Nicholson-Smith’s translations of noir fiction include Manchette’s Three to Kill, Thierry Jonquet’s Mygale (a.k.a. Tarantula), and (with Alyson Waters) Yasmina Khadra’s Cousin K. He has also translated works by Guy Debord, Paco Ignacio Taibo II , Henri Lefebvre, Antonin Artaud, and Guillaume Apollinaire. Born in Manchester, England, he is a longtime resident of New York City.

Jean Echenoz is a prominent French novelist, many of whose works have been translated into English, among them Chopin’s Move (1989), Big Blondes (1995), and most recently Ravel (2008) and
Running (2009).


Descriere scurtă

A New York Review Books Original
Whether you call her a coldhearted grifter or the soul of modern capitalism, there’s no question that Aimée is a killer and a more than professional one. Now she’s set her eyes on a backwater burg—where, while posing as an innocent (albeit drop-dead gorgeous) newcomer to town, she means to sniff out old grudges and engineer new opportunities, deftly playing different people and different interests against each other the better, as always, to make a killing. But then something snaps: the master manipulator falls prey to a pure and wayward passion.

Aimée has become the avenging angel of her own nihilism, exacting the destruction of a whole society of destroyers. An unholy original, Jean-Patrick Manchette transformed the modern detective novel into a weapon of gleeful satire and anarchic fun. In Fatale he mixes equal measures of farce, mayhem, and madness to prepare a rare literary cocktail that packs a devastating punch.


Recenzii

“Manchette is legend among all of the crime writers I know, and with good reason: his novels never fail to stun and thrill from page one.”
—Duane Swierczynski, Author of Expiration Date

“Manchette called crime novels ‘the great moral literature of our time.’ Manchette pushes the Situationist strategy of dérive and détournement to the point of comic absurdity, throwing a wrench into the workings of their main characters’ lives and gleefully recording the anarchy that results.”
—Jennifer Howard, Boston Review

“Cool, compact, and shockingly original.”
—Marilyn Stasio, The New York Times

“In France, which long ago embraced American crime fiction, thrillers are referred to as polars. And in France the godfather and wizard of polars is Jean-Patrick Manchette. . . . [H]e’s a massive figure. . . . There is gristle here, there is bone.” —The Boston Globe