Cantitate/Preț
Produs

Die Blumen des Bösen

Autor Charles Baudelaire
de Limba Germană Hardback – 21 sep 2016

Considerăm că volumul Die Blumen des Bösen reprezintă un punct de intersecție esențial între literatură, estetică și sociologia modernității urbane, oferind cititorului german o perspectivă profundă asupra decadenței și frumosului convulsiv. Această ediție de la Anaconda Verlag, inclusă în seria Große Klassiker zum kleinen Preis, aduce în prim-plan traducerea clasică semnată de Wolf Graf von Kalckreuth, reușind să păstreze ritmul și atmosfera originală a capodoperei lui Charles Baudelaire. Găsim în acest volum o structură riguroasă, care urmărește progresia tematică de la „Spleen und Ideal” către explorarea abisurilor umane, oferind o acoperire exhaustivă a universului poetic baudelairian.

Putem afirma că lucrarea de față acoperă aceeași arie tematică precum Pariser Spleen, dar cu o abordare mult mai structurată prin prisma versificației clasice, spre deosebire de poemele în proză din lucrarea menționată. În contextul operei autorului, dacă Paris Spleen, and La Fanfarlo explorează tranziția către modernitatea fragmentată, Die Blumen des Bösen rămâne nucleul teoretic și artistic din care derivă toate celelalte preocupări ale lui Charles Baudelaire, inclusiv cele dedicate figurilor feline, regăsite în Cat Poems.

Din punct de vedere al experienței de lectură, ediția se remarcă prin rigoarea editorială: includerea paginării marginale din ediția istorică de la Insel-Verlag permite o referențiere precisă, fiind un instrument util atât pentru cercetători, cât și pentru bibliofili. Tonul traducerii lui Kalckreuth conservă acea melancolie tăioasă care l-a consacrat pe Baudelaire, oferind o experiență auditivă și vizuală deosebită, completată de estetica copertei ce utilizează opera lui Walter Sickert, „Ennui”.

Citește tot Restrânge

Specificații

ISBN-13: 9783958553385
ISBN-10: 3958553389
Pagini: 188
Dimensiuni: 131 x 198 x 23 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: fabula Verlag Hamburg

De ce să citești această carte

Recomandăm această ediție oricărui cititor pasionat de poezia simbolistă care dorește să exploreze rădăcinile modernismului într-o traducere germană de referință. Cititorul câștigă acces la o ediție critică accesibilă, ce include aparatură de referință istorică și o biografie detaliată a autorului, fiind ideală pentru studiul academic sau pentru îmbogățirea bibliotecii personale cu un format hardback de calitate.


Despre autor

Charles Baudelaire (1821–1867) a fost un poet, critic de artă și traducător francez, a cărui operă a marcat trecerea de la romantism la modernism. Este considerat părintele poeziei moderne, fiind cel care a teoretizat conceptul de „spleen” și a explorat natura duală a existenței umane. Lucrările sale, printre care se numără și Paris Spleen, and La Fanfarlo, reflectă o preocupare constantă pentru estetica urâtului și pentru viața urbană a Parisului din secolul al XIX-lea. Traducerea de față, realizată de Wolf Graf von Kalckreuth, este ea însăși un monument al receptării germane a operei sale.


Notă biografică

Charles Baudelaire (9.4.1821 Paris ¿ 31.8.1867 Paris) ist einer der berühmtesten französischen Schriftsteller. Baudelaire, der bereits mit fünf Jahren seinen leiblichen Vater verliert, wächst in einem gestörten Verhältnis zu seinem Stiefvater auf ¿ einem ehrgeizigen Offizier und späteren Admiral. Wegen eines vorangegangenen Schulverweises muss Baudelaire das Baccalauréat als Externer abschließen. Anstatt dem begonnenen Jura-Studium nachzugehen, gibt sich Baudelaire einem ausschweifenden Leben in der Pariser Literaten- und Künstlerszene hin. Bei einer Prostituierten steckt er sich mit Syphilis an. Während der Revolution 1848 ist er Teil der Aufstände in Paris. Sein Leben ist bis zum Schluss von finanziellen wie gesundheitlichen Problemen geprägt. Charles Baudelaires einziger Gedichtband »Les Fleurs du Mal« (»Blumen des Bösen«) ist Ausdruck seiner morbiden Faszination für das Hässliche und den Verfall, was ihn zu einem Vorläufer der Dekadenz-Dichtung macht. Der Band brachte ihm einen Strafprozess wegen ¿Beleidigung der öffentlichen Moral¿ ein. Bekannt war Baudelaire seinen Zeitgenossen als Kunstkenner, Wagner-Enthusiast und Übersetzer der Schauerliteratur Edgar Allan Poes, den er als einen Bruder im Geiste ansah. Mit dem posthum erschienenen »Le Spleen de Paris« (dt. »Der Spleen von Paris«) erschuf Baudelaire eine neue literarische Gattung: das Prosagedicht.

Cuprins

An den Leser Spleen und Ideal Pariser Bilder Der Wein Blumen des Bösen Aufruhr Der Tod Verbotene, aus der ersten Auflage (1857) herausgenommene Gedichte Gedichte, die in der dritten Auflage (1868) hinzugefügt wurden Zu dieser Ausgabe Nachwort Zeittafel Verzeichnis der Überschriften und Gedichtanfänge

Descriere scurtă

Charles Baudelaire: Die Blumen des Bösen. Übersetzt von Wolf von Kalckreuth Erstdruck von 18 Gedichten unter dem Titel »Les Fleurs du Mal« in: Revue des deux Mondes, 1855. Erstausgabe von 100 Gedichten: Paris (Poulet-Malassis und de Broise) 1857. Danach mit 35 neu aufgenommenen Gedichten anstelle von 6 zensierten: Paris (Poulet-Malassis und de Broise) 1861. In der dritten Ausgabe, Amsterdam [Brüssel] 1866, kamen 17 neue Gedichte hinzu und die 6 verbotenen Gedichte wurden wieder abgedruckt. Hier nach der Übersetzung von Wolf von Kalckreuth, Leipzig: Insel-Verlag, 1907. Neuausgabe mit einer Biographie des Autors. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2016. Textgrundlage ist die Ausgabe: Baudelaire, Charles: Blumen des Bösen. Übers. v. Wolf v. Kalckreuth, Leipzig: Insel-Verlag, 1907. Die Paginierung obiger Ausgabe wird in dieser Neuausgabe als Marginalie zeilengenau mitgeführt. Umschlaggestaltung von Thomas Schultz-Overhage unter Verwendung des Bildes: Walter Sickert, Ennui, um 1900. Gesetzt aus der Minion Pro, 11 pt.