Diary of a Void
Autor Emi Yagi Traducere de David Boyd, Lucy Northen Limba Engleză Paperback – 8 aug 2023
Prezentat sub forma unui roman de debut subversiv, Diary of a Void investighează limitele rezistenței individuale în fața conformismului corporatist japonez. Observăm cu interes cum Emi Yagi construiește o narațiune în care miza nu este doar o minciună convenvențională, ci o redefinire a spațiului personal. Protagonista, Ms. Shibata, angajată a unei fabrici de tuburi de carton, recurge la o stratagemă radicală: anunță o sarcină inexistentă pentru a fi scutită de sarcinile domestice impuse arbitrar singurei femei din birou, de la spălatul ceștilor de cafea până la orele suplimentare epuizante.
Notăm că structura romanului evoluează de la o farsă socială către un studiu psihologic profund, pe măsură ce granița dintre realitate și simulare se dizolvă prin utilizarea unei aplicații de monitorizare a sarcinii și a pernelor folosite pentru a mima schimbările fizice. Stilul este caracterizat printr-o simplitate tăioasă și un umor absurd, evitând senzaționalismul în favoarea unei analize reci a izolării urbane. Cartea completează perspectiva oferită de Convenience Store Woman, adăugând o dimensiune de revoltă activă împotriva normelor, acolo unde personajul lui Sayaka Murata căuta doar integrarea pasivă. De asemenea, se apropie de atmosfera din There's No Such Thing as an Easy Job prin explorarea ritmurilor stranii ale muncii repetitive, dar Diary of a Void plasează în centru experiența corporală ca ultim refugiu al autonomiei. Lucrarea se aliniază tematic cu ediția germană Frau Shibatas geniale Idee, confirmând preocuparea constantă a autoarei pentru mecanismele de supraviețuire feminină în medii profesionale ostile.
Preț: 91.20 lei
Carte disponibilă
Livrare economică 22 iunie-06 iulie
Specificații
ISBN-10: 0143136887
Pagini: 224
Dimensiuni: 128 x 194 x 17 mm
Greutate: 0.19 kg
Editura: Penguin Publishing Group
De ce să citești această carte
Recomandăm această carte cititorilor interesați de literatura japoneză contemporană și de critici sociale incisive. Este o lectură esențială pentru cei care au apreciat perspectivele feministe din scrierile semnate de Mieko Kawakami sau Natsuko Imamura. Cititorul va descoperi o meditație originală despre singurătate, sănătate mintală și lungimea parcursului pe care o femeie este dispusă să îl parcurgă pentru a fi tratată cu respectul cuvenit unui om, nu doar unei funcții.
Despre autor
Emi Yagi este o voce emergentă în literatura japoneză contemporană, captând atenția criticilor internaționali cu acest debut premiat. Lucrarea sa, publicată inițial în Japonia și adaptată ulterior pentru piața internațională, inclusiv prin ediția germană Frau Shibatas geniale Idee, explorează intersecția dintre identitatea feminină și structurile de putere de la locul de muncă. Prin colaborarea cu traducătorii Lucy North și David Boyd, Yagi reușește să exporte un univers marcat de absurdul cotidian și de presiunile sociale specifice mediului urban din Tokyo, devenind rapid o referință pentru noul val de proză feministă niponă.
Notă biografică
David Boyd (translator) has twice won the Japan-U.S. Friendship Commission Prize for the Translation of Japanese Literature. He has translated fiction by Mieko Kawakami, Izumi Suzuki, and Hiroko Oyamada, among others. He is an assistant professor of Japanese at the University of North Carolina at Charlotte.
Lucy North (translator) is the translator of The Woman in the Purple Skirt by Natsuko Imamura as well as fiction and nonfiction by over half a dozen other modern and contemporary Japanese writers. Her fiction translations have appeared in Granta, Words Without Borders, and The Southern Review, as well as in The Oxford Book of Japanese Short Stories, The Columbia Anthology of Modern Japanese Literature, and Found in Translation: 100 of the Finest Short Stories Ever Translated.