Delphine
Autor Germaine de Staëlen Limba Engleză Hardback – iul 1995
Germaine de Staël's first major novel, Delphine, published in 1802, is a profound commentary on the status of women during a critical period of French political history. Delphine's eighteenth-century conventional form as an epistolary novel masks its unconventional questioning of accepted values and norms.
From the start, the Napoleonic government understood that Delphine was more than just a tale of tragic love. Though Staël disclaimed any intention of writing a political novel, the subversive aspects of a book dedicated to "The France of Silence" were not lost on Bonaparte, who prompty exiled the author from Paris. Perhaps most unacceptable to Napoleon was Staël's assertion of the rights of the individual, particularly those of women. The novel is especially important for its presentation of the plight of women at the end of the eighteenth century.
This translation of Delphine is based on the authoritative critical French edition prepared by Simone Balayé. Goldberger's introduction places the novel in the context of Staël's work and the thought of the times.
From the start, the Napoleonic government understood that Delphine was more than just a tale of tragic love. Though Staël disclaimed any intention of writing a political novel, the subversive aspects of a book dedicated to "The France of Silence" were not lost on Bonaparte, who prompty exiled the author from Paris. Perhaps most unacceptable to Napoleon was Staël's assertion of the rights of the individual, particularly those of women. The novel is especially important for its presentation of the plight of women at the end of the eighteenth century.
This translation of Delphine is based on the authoritative critical French edition prepared by Simone Balayé. Goldberger's introduction places the novel in the context of Staël's work and the thought of the times.
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (1) | 304.34 lei 6-8 săpt. | |
| Northern Illinois University Press – iul 1995 | 304.34 lei 6-8 săpt. | |
| Hardback (1) | 785.47 lei 6-8 săpt. | |
| Northern Illinois University Press – iul 1995 | 785.47 lei 6-8 săpt. |
Preț: 785.47 lei
Preț vechi: 1075.99 lei
-27% Nou
Puncte Express: 1178
Preț estimativ în valută:
138.99€ • 162.98$ • 122.06£
138.99€ • 162.98$ • 122.06£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 05-19 februarie 26
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780875802008
ISBN-10: 0875802001
Pagini: 511
Dimensiuni: 152 x 229 x 43 mm
Greutate: 1.04 kg
Ediția:1
Editura: Northern Illinois University Press
Colecția Northern Illinois University Press
ISBN-10: 0875802001
Pagini: 511
Dimensiuni: 152 x 229 x 43 mm
Greutate: 1.04 kg
Ediția:1
Editura: Northern Illinois University Press
Colecția Northern Illinois University Press
Recenzii
"A new and admirable translation."—New York Review of Books
"This remarkable translation is highly recommended."
—Choice
"This excellent translation ... reads elegantly."
—Nineteenth-Century French Studies
"This remarkable translation is highly recommended."
—Choice
"This excellent translation ... reads elegantly."
—Nineteenth-Century French Studies
Cuprins
Table of Contents
Acknowledgments
Chronology
Introduction
Translator's Note
Preface by Germaine de Staël
Delphine
Explanatory Notes
Selected Bibliography
Chronology
Introduction
Translator's Note
Preface by Germaine de Staël
Delphine
Explanatory Notes
Selected Bibliography
Descriere
Germaine de Staël's first major novel, Delphine, published in 1802, is a profound commentary on the status of women during a critical period of French political history. Delphine's eighteenth-century conventional form as an epistolary novel masks its unconventional questioning of accepted values and norms.
From the start, the Napoleonic government understood that Delphine was more than just a tale of tragic love. Though Staël disclaimed any intention of writing a political novel, the subversive aspects of a book dedicated to "The France of Silence" were not lost on Bonaparte, who prompty exiled the author from Paris. Perhaps most unacceptable to Napoleon was Staël's assertion of the rights of the individual, particularly those of women. The novel is especially important for its presentation of the plight of women at the end of the eighteenth century.
This translation of Delphine is based on the authoritative critical French edition prepared by Simone Balayé. Goldberger's introduction places the novel in the context of Staël's work and the thought of the times.
From the start, the Napoleonic government understood that Delphine was more than just a tale of tragic love. Though Staël disclaimed any intention of writing a political novel, the subversive aspects of a book dedicated to "The France of Silence" were not lost on Bonaparte, who prompty exiled the author from Paris. Perhaps most unacceptable to Napoleon was Staël's assertion of the rights of the individual, particularly those of women. The novel is especially important for its presentation of the plight of women at the end of the eighteenth century.
This translation of Delphine is based on the authoritative critical French edition prepared by Simone Balayé. Goldberger's introduction places the novel in the context of Staël's work and the thought of the times.