Cantitate/Preț
Produs

Complete Later Poems 1923-1938

Autor Cesar Vallejo
en Limba Engleză Paperback – 15 sep 2005

Observăm în Complete Later Poems 1923-1938 o deschidere interdisciplinară remarcabilă, unde lirica se intersectează cu jurnalismul politic, critica socială și reflecțiile filosofice asupra condiției umane în fața conflictelor ideologice ale secolului XX. Această ediție publicată de Shearsman Books reprezintă o resursă academică esențială, deoarece recuperează și ordonează cronologic producția poetică a lui Cesar Vallejo din anii săi europeni, o perioadă în care autorul s-a dedicat eseisticii și activismului, lăsând poezia în manuscris.

Apreciem rigoarea filologică a acestui volum, care corectează erorile edițiilor anterioare și oferă cea mai completă versiune a textelor post-Trilce disponibile în prezent. Față de The Black Heralds & Other Early Poems, unde influențele simbolismului și ale modernismului timpuriu erau predominante, Complete Later Poems 1923-1938 dezvăluie o maturitate stilistică marcată de experiența Războiului Civil Spaniol și a vizitelor în Uniunea Sovietică. Este o alternativă necesară la volumul Trilce pentru cursurile de literatură comparată și studii hispanice, cu avantajul de a oferi o perspectivă asupra evoluției autorului de la avangarda radicală spre o poezie a solidarității umane.

În contextul operei sale, dacă Trilce a reprezentat o ruptură lingvistică totală, aceste poezii târzii integrează inovația formală cu o urgență etică ce amintește de temele justiției sociale explorate în „Contra el secreto profesional”. Traducerea semnată de Michael Smith și Valentino Gianuzzi păstrează tensiunea originală a limbii spaniole, oferind cititorului anglofon acces la complexitatea unui autor care a redefinit limitele expresivității poetice.

Citește tot Restrânge

Preț: 19639 lei

Puncte Express: 295

Carte disponibilă

Livrare economică 18 mai-01 iunie


Specificații

ISBN-13: 9780907562733
ISBN-10: 0907562736
Pagini: 420
Dimensiuni: 140 x 216 x 25 mm
Greutate: 0.59 kg
Editura: Shearsman Books
Locul publicării:United Kingdom

De ce să citești această carte

Recomandăm acest volum cercetătorilor și pasionaților de poezie modernistă care doresc să exploreze etapa finală a creației lui Cesar Vallejo. Cititorul câștigă acces la o ediție bilingvă revizuită critic, ce include poeme rare și corecturi de ultimă oră. Este un instrument indispensabil pentru a înțelege tranziția de la experimentul de avangardă la poezia angajată politic și social, oferind o imagine completă a geniului peruan.


Despre autor

Născut în 1892 în Peru, Cesar Vallejo este considerat unul dintre cei mai inovatori poeți de limbă spaniolă ai secolului XX. După ce a definit indigenismul literar prin prima sa carte și a prefigurat modernismul radical prin Trilce, s-a stabilit la Paris în 1923. Aici a activat ca jurnalist și a devenit membru al Congresului Scriitorilor Antifasciști, vizitând frontul Războiului Civil Spaniol. Opera sa târzie, marcată de o profundă conștiință socială și umanistă, a fost publicată postum, consolidându-i statutul de figură centrală a literaturii universale.


Descriere scurtă

César Vallejo is one the greatest Spanish-language poets of the 20th century, his monument being the book-length sequence 'Trilce' (a translation of which is published simultaneously with this volume). After the publication of 'Trilce' he published numerous essays and a didactic novel, but did not collect any of his subsequent poems for book publication. Since his death, these poems have usually been referred to as the Posthumous Poems or, collectively, as the 'Poemas humanos' after the title of one of the posthumous collections.This volume brings together all of the post-'Trilce' work that has been identified by the latest scholarship and included in the most recent Peruvian edition of the author's works. The Spanish texts have benefitted from a number of corrections, as compared to previous publications, and the poems are presented chronologically - in so as far as the chronology can be ascertained. The book offers the most complete version yet of this magnificent body of work.The translations are by the award-winning Irish poet-translator, Michael Smith, and the Peruvian scholar Valentino Gianuzzi.