Chinese Whispers: Toward a Transpacific Poetics: Thinking Literature
Autor Professor Yunte Huangen Limba Engleză Paperback – 18 noi 2022
Bazându-ne pe sursele furnizate de University of Chicago Press, descoperim în Chinese Whispers o analiză riguroasă a modului în care poezia facilitează și, simultan, complică producția de sens în spațiul transpacific. Professor Yunte Huang propune o incursiune critică în zonele de contact dintre lumile anglofonă și sinofonă, investigând dinamica poetică în era globalizării, cu un accent deosebit pe tensiunea dintre universalitate și intraductibilitate. Titlul volumului, extras dintr-un joc de copii din perioada Războiului Rece, servește drept metaforă pentru distorsiunile culturale și politice care au marcat percepția occidentală asupra Chinei.
Structura lucrării este una cronologică și tematică, începând cu eforturile lui I. A. Richards de a promova „Basic English” în China începutului de secol XX. Găsim în capitolele centrale analize profunde despre rolul lui Ezra Pound ca poet al traducerii și despre modul în care Wallace Stevens sau John Cage au integrat estetica riscului. Finalul volumului resituează eseul fundamental al lui Ernest Fenollosa despre caracterul chinez, demonstrând cum acest sistem de scriere a îmbogățit, dar a și limitat concepția vestică asupra limbajului.
Această lucrare completează perspectiva oferită de Transcultural Poetics de Yifeng Sun, adăugând o dimensiune critică asupra modului în care ideologia și „zgomotul” informațional afectează circulația valorilor literare, dincolo de simpla mediere estetică a traducătorului. Dacă The Art of Chinese Poetry de James J. Y. Liu se concentrează pe mecanismele interne ale versului sinofon, volumul lui Huang privește spre exterior, spre intersecția politică și istorică a două mari sfere de influență, oferind un cadru teoretic esențial pentru studiile culturale moderne.
Din seria Thinking Literature
-
Preț: 173.70 lei -
Preț: 189.54 lei -
Preț: 173.00 lei -
Preț: 208.47 lei -
Preț: 190.56 lei -
Preț: 234.84 lei -
Preț: 225.34 lei -
Preț: 223.04 lei -
Preț: 232.05 lei -
Preț: 197.34 lei -
Preț: 207.11 lei -
Preț: 137.30 lei -
Preț: 223.98 lei -
Preț: 173.00 lei -
Preț: 188.21 lei -
Preț: 206.10 lei - nou
Preț: 207.77 lei - nou
Preț: 207.77 lei - nou
Preț: 222.99 lei
Preț: 145.51 lei
Carte disponibilă
Livrare economică 08-22 august
Livrare express 28 iulie-01 august pentru 22.74 lei
Specificații
ISBN-10: 0226822656
Pagini: 192
Ilustrații: 8 halftones
Dimensiuni: 152 x 229 x 13 mm
Greutate: 0.29 kg
Ediția:First Edition
Editura: University of Chicago Press
Colecția University of Chicago Press
Seria Thinking Literature
De ce să citești această carte
Recomandăm această carte cercetătorilor și studenților interesați de literatura comparată și studii transpacifice. Cititorul câștigă o înțelegere nuanțată a modului în care traducerile eronate sau interpretările politice au modelat poetica modernă. Este un instrument critic esențial pentru a înțelege cum limbajul poate deveni atât un pod, cât și o barieră în dialogul dintre Est și Vest în era globalizării.
Despre autor
Professor Yunte Huang este un critic literar de renume și autor de succes, cunoscut pentru capacitatea sa de a intersecta istoria culturală cu analiza poetică. Deține o activitate academică prestigioasă, fiind preocupat de relațiile literare transpacifice și de modul în care modernismul anglo-american a interacționat cu spațiul chinez. Stilul său se distinge prin rigoare documentară și o perspectivă personală asupra evoluției poeticii globale, contribuțiile sale fiind recunoscute ca repere în regândirea relațiilor culturale dintre Orient și Occident sub condițiile modernității globale.
Descriere scurtă
In this new book, the noted critic and best-selling author Yunte Huang explores the dynamics of poetry and poetics in the age of globalization, particularly questions of translatability, universality, and risk in the transpacific context. “Chinese whispers” refers to an American children’s game dating to the years of the Cold War, a period in which everything Chinese, or even Chinese sounding, was suspect. Taking up various manifestations of the phrase in the twentieth and twenty-first centuries, Huang investigates how poetry, always to a significant degree untranslatable, complicates the transpacific production of meanings and values.
The book opens with the efforts of I. A. Richards, arguably the founder of Anglo-American academic literary criticism, to promote Basic English in China in the early twentieth century. It culminates by resituating Ernest Fenollosa’s famous essay “The Chinese Written Character as a Medium for Poetry,” exploring the ways in which Chinese has historically enriched but also entrapped the Western conception of language.
Notă biografică
Cuprins
Introduction. Serve the People, Read Them Verse: A Transpacific Journey in Poetics and Politics
1. Through the Looking Glass: Basic English, Chinglish, and Translocal Dialect
2. Listening to Marco Polo: Sound, Money, and Vernacular Imagination
3. Words Made in China: Ezra Pound as a Translational Poet
4. Thirteen Ways of Looking at a Blackbird Too Big to Fail: Wallace Stevens, John Cage, and the Poetics of Risk
5. Chinese Whispers: The Future of Meaning in the Age of Information
Coda: The Story of Mr. Shi Eating Lions
Acknowledgments
Notes
Bibliography
Index