Audiovisual Translation in India: Trends and Practices
Autor Priyanka Rachabattuni, J. Prabhakar Raoen Limba Engleză Paperback – 20 aug 2024
Drawing on case studies, this work will be indispensable to students and researchers of translation studies, media studies, language and linguistics, advertising, film studies, communication studies, and South Asian studies.
| Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
|---|---|---|
| Paperback (1) | 318.24 lei 3-5 săpt. | +15.75 lei 4-10 zile |
| Taylor & Francis – 20 aug 2024 | 318.24 lei 3-5 săpt. | +15.75 lei 4-10 zile |
| Hardback (1) | 1192.65 lei 6-8 săpt. | |
| Taylor & Francis – 20 aug 2024 | 1192.65 lei 6-8 săpt. |
Preț: 318.24 lei
Puncte Express: 477
Preț estimativ în valută:
56.28€ • 66.73$ • 48.100£
56.28€ • 66.73$ • 48.100£
Carte disponibilă
Livrare economică 09-23 martie
Livrare express 20-26 februarie pentru 25.74 lei
Specificații
ISBN-13: 9781032849652
ISBN-10: 1032849657
Pagini: 166
Ilustrații: 12
Dimensiuni: 156 x 234 x 12 mm
Greutate: 0.25 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge India
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1032849657
Pagini: 166
Ilustrații: 12
Dimensiuni: 156 x 234 x 12 mm
Greutate: 0.25 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge India
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
PostgraduateCuprins
1. Audiovisual Translation: An Introduction 2. Trends and Practices of Audiovisual Translation 3. Advertising in India from Print to TV/AVs (1880s-1990) 4. Issues and Challenges in Audiovisual Translations/ Advertisement Translation 5. Conclusion
Notă biografică
Priyanka Rachabattuni, PhD in Translation Studies, Central University of Hyderabad, Hyderabad, India.
J. Prabhakar Rao, Professor of Linguistics, Head, Center for Study of Foreign Languages, University of Hyderabad, Hyderabad, India.
J. Prabhakar Rao, Professor of Linguistics, Head, Center for Study of Foreign Languages, University of Hyderabad, Hyderabad, India.
Recenzii
"Dive into the fascinating world of audiovisual translation (AVT) in India with this insightful book! Drawing on compelling case studies, the authors unpack the intricate art of translating TV advertisements, addressing challenges like syncing dialogue with visuals, crafting concise subtitles, and adapting global campaigns for local audiences. Rich in insights, this comprehensive volume is an indispensable resource for scholars of translation, media, and communication."
Professor Jorge Díaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London
Professor Jorge Díaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London
Descriere
This book provides a comprehensive introduction to Audiovisual Translation (AVT) in India. It examines the AVT of TV advertisements, analyses trends and practices of AVT in India, and studies the challenges faced by AV translators.