Cantitate/Preț
Produs

Writer-reader Interaction by Metadiscourse Features: TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 136

Autor Mehrdad Vasheghani Farahani
en Limba Engleză Paperback – 23 sep 2022
The nature of interaction between authors and readers of written texts varies from language to language. This is particularly evident in specialized texts and their translations. Mehrdad Vasheghani Farahani unveils the distributional pattern of metadiscourse features as well as the writer-reader interaction in translations of legal and political texts in an English-Persian context. Using a corpus-based methodology and resorting to parallel and reference corpora, he explores systematically the use of metadiscourse features and their distribution in original texts and in translations in English and Persian. In addition, parallel concordance lines are used to examine the way writer-reader interaction is constructed and guided in translation and non-translation language in English and Persian.
Citește tot Restrânge

Preț: 28147 lei

Puncte Express: 422

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 08-14 august

Livrare prin curier în România Termenul estimat este afișat lângă disponibilitate.
Transport gratuit de la 40000 lei Plată online sau ramburs, în funcție de opțiunile comenzii.
Retur gratuit în 14 zile Comandă securizată și suport în română.

Specificații

ISBN-13: 9783732908851
ISBN-10: 3732908852
Pagini: 206
Ilustrații: 1 farbige Abbildung und 32 s/w-Abbildungen
Dimensiuni: 148 x 210 x 12 mm
Greutate: 0.27 kg
Ediția:1. Auflage
Editura: Frank und Timme GmbH
Colecția TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 136
Seria TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 136


Notă biografică

Mehrdad Vasheghani Farahani is a Ph.D. holder in English Translation Studies from Leipzig University, Germany. His areas of research interest include, but are not limited to such fields as Corpus Linguistics, Translation Studies and Corpus-based Translation Studies. He has extensively published in the domains of Translation Studies and Comparative Linguistics with a designated focus on (parallel) corpora. In addition, he is a freelance English-Persian and Persian-English translator.