Valor: Stories
Autor Murathan Mungan Traducere de Aron Aji, David Gramlingen Limba Engleză Paperback – 15 sep 2022
Recomandăm volumul Valor cititorilor pasionați de realism magic și de explorarea identităților marginale prin prisma mitului. Este o lectură esențială pentru cei care caută în literatura contemporană o punte între folclorul străvechi și realitățile sociopolitice moderne, oferind o perspectivă rară asupra complexității culturale a Turciei. Suntem de părere că această colecție de șase povestiri, tradusă din limba turcă, reușește să transforme legenda în instrument de analiză socială, fără a-i știrbi farmecul oniric.
Ne-a atras atenția modul în care Murathan Mungan folosește figura mitologică Shahmaran ca ancoră pentru narațiuni despre trezirea sexuală și autodeterminarea în spații marcate de dogmă. Structura cărții este simetrică și deliberată: începe cu „Shahmaran’s Legs” și se încheie cu „The Snake and The Deer”, în timp ce miezul volumului este dedicat unor portrete duale, precum „Kasım and Nasır” sau „Ensar and Jivan”. Această organizare sugerează o progresie de la mitul pur către experiența umană brută, explorând relațiile de putere și dorința în rândul bărbaților dintr-o perspectivă care a revoluționat literatura turcă la mijlocul anilor '80.
Pe același raft cu The Art of the Turkish Tale de Barbara K. Walker, volumul Valor se distinge prin refuzul de a rămâne doar în sfera conservării folclorului. În timp ce Walker documentează tradiția orală, Mungan o deconstruiește și o reasamblează pentru a vorbi despre identități kurde, arabe și turcești contemporane. Spre deosebire de Turkish Folktales de Nathan Young, unde accentul cade pe latura bizară și exuberantă a basmelor, proza lui Mungan este densă, poetică și profund ancorată în angajamente sociopolitice, oferind o experiență de lectură contemplativă și provocatoare.
Preț: 214.01 lei
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 20 mai-03 iunie
Specificații
ISBN-10: 0810145243
Pagini: 208
Dimensiuni: 152 x 229 x 15 mm
Greutate: 0.29 kg
Ediția:Global Humanities Translation Prize
Editura: Northwestern University Press
Colecția Northwestern University Press
De ce să citești această carte
Această carte se adresează cititorului care dorește să descopere forța mitului adaptat la teme moderne de gen și etnicitate. Câștigând un premiu prestigios de traducere, volumul oferă acces la o voce literară majoră a Turciei. Veți câștiga o înțelegere profundă a modului în care tradiția poate fi folosită pentru a exprima adevăruri umane universale, dincolo de barierele religioase sau culturale.
Despre autor
Murathan Mungan este unul dintre cei mai populari și influenți scriitori contemporani din Turcia, cunoscut pentru versatilitatea sa în poezie, proză și dramaturgie. Moștenirea sa multietnică — kurdă, arabă și turcă — îi infuzează opera cu o profunzime culturală aparte, permițându-i să navigheze cu ușurință între tradiție și modernitate. De la debutul său, a fost o voce curajoasă în explorarea temelor legate de identitate, sexualitate și marginalitate, volumul Valor fiind recunoscut drept o piatră de hotar în literatura turcă a secolului XX pentru modul în care a redefinit limbajul literar și reprezentarea relațiilor umane.
Notă biografică
ARON AJI is the director of the MFA in Literary Translation program at the University of Iowa. A native of Turkey, he has translated works by Bilge Karasu, Murathan Mungan, Elif Shafak, Latife Tekin, and other Turkish writers, including three book‑length works by Karasu: Death in Troy; The Garden of Departed Cats, winner of the 2004 National Translation Award; and A Long Day’s Evening, which was short‑listed for the 2013 PEN Translation Prize. He also edited Milan Kundera and the Art of Fiction: Critical Essays.
DAVID GRAMLING is a literary translator working in German, Turkish, Spanish, and English. He wrote The Invention of Multilingualism, The Invention of Monolingualism, and the forthcoming Literature in Late Monolingualism. He serves as head of the Department of Central, Eastern, and Northern European Studies at the University of British Columbia in Vancouver, Canada, on unceded Musqueam land.
Cuprins
Ökkeş and Jengaver
Kasım and Nasır
Binali and Temir
Ensar and Jivan
The Snake and The Deer
Recenzii
“A feast of lyric and legend, Valor: Stories depicts mythical and metaphorical battles about the coming of age, love, rivalry, loss, and perseverance. With roots extending into Anatolia, this collection resonates with the question, ‘Can one who doesn’t believe in stories believe in reality?’ Mungan’s intimate, poetic prose is majestically translated into English for the first time by Aji and Gramling.” —Erdağ Göknar, translator of Orhan Pamuk’s My Name Is Red
Descriere
Among Murathan Mungan’s signature works, Cenk Hikâyeleri (Valor: Stories) has long been considered a milestone of twentieth-century Turkish literature. The six short stories in the collection reflect the author’s multiethnic background (which includes Kurdish, Arab, and Turkish heritage) and represent his lush poetics, literary breadth, and sociopolitical commitments.
Valor reimagines Shahmaran, a mythical half‑human, half‑snake figure that commonly appears in the folklore of Turkey’s southeastern provinces. Legend interweaves with the contemporary realities of ethnicity, religious dogma, gender, and sexuality. Uncovering hidden narratives within a rich and complicated culture, Mungan’s stories depict self-realization and sexual awakening as they showcase one of Turkey’s most popular literary voices.