Cantitate/Preț
Produs

Translating Migration: Everyday and research practices of interpreting in the context of flight and migration

Editat de Angela Treiber, Kerstin Kazzazi, Marina Jaciuk
en Limba Engleză Paperback – 9 iul 2024

În peisajul academic actual, studiul migrației nu mai poate fi separat de analiza barierelor de comunicare, situându-se la intersecția dintre sociologie, lingvistică aplicată și asistență socială. Remarcăm în volumul Translating Migration, publicat în ediția 2024, o abordare riguroasă a modului în care diversitatea lingvistică și translingualismul redefinesc practica profesională în consiliere și cercetare. Cartea funcționează ca o alternativă pragmatică la The Routledge Handbook of Translation and Migration pentru cursurile de studii de migrație, cu avantajul unei focalizări stricte pe strategii procedurale și metodologice aplicate în teren, dincolo de perspectivele teoretice generale.

Observăm că Translating Migration continuă și rafinează preocupările editorilor Angela Treiber și Kerstin Kazzazi documentate în lucrări anterioare precum Migration Übersetzen sau FluchtMigration und gesellschaftliche Transformationsprozesse. Dacă lucrările lor precedente stabileau migrația ca o realitate socială constantă, volumul de față plonjează în mecanismele fine ale medierii: de la interviurile de planificare a ajutorului interpretat, până la procedurile de azil. Structura este organizată logic, debutând cu fundamente epistemologice și progresând spre studii de caz specifice, cum ar fi etnografia multi-situată în spații transnaționale și dinamica triadică din psihoterapia asistată de interpret.

Merită menționat că textul nu se limitează la simpla traducere, ci explorează „subiectivitatea triplă” care apare în cercetarea socială calitativă. Această abordare metodologică indică o maturizare a disciplinei, oferind instrumente critice pentru cercetătorii care operează în medii multilingve, unde vocea și privirea interpretului devin elemente politice și epistemice esențiale.

Citește tot Restrânge

Preț: 44714 lei

Preț vechi: 52605 lei
-15%

Puncte Express: 671

Carte disponibilă

Livrare economică 01-15 mai


Specificații

ISBN-13: 9783658432614
ISBN-10: 3658432616
Pagini: 184
Ilustrații: VI, 184 p. 6 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.25 kg
Ediția:2024
Editura: Springer Fachmedien Wiesbaden
Colecția Springer VS
Locul publicării:Wiesbaden, Germany

De ce să citești această carte

Această lucrare este esențială pentru cercetătorii și practicienii din domeniul asistenței sociale care lucrează cu refugiați. Cititorul câștigă o înțelegere profundă a dinamicii dintre specialist, beneficiar și interpret, învățând să gestioneze barierele culturale în interviuri și terapie. Este un ghid metodologic indispensabil pentru a naviga complexitatea lingvistică a proceselor de azil contemporane.


Despre autor

Angela Treiber, Kerstin Kazzazi și Marina Jaciuk sunt cercetătoare recunoscute în spațiul academic german, cu o expertiză vastă în sociologia migrației și lingvistică. Angela Treiber s-a remarcat prin analizele sale asupra proceselor transculturale și identitare, în timp ce Kerstin Kazzazi aduce o perspectivă lingvistică esențială asupra multilingvismului. Împreună, au coordonat numeroase proiecte care tratează migrația ca o componentă structurală a realității sociale moderne, publicând lucrări de referință la edituri prestigioase precum Springer VS. Contribuția lor colectivă în acest volum reflectă o sinteză între cercetarea academică de vârf și nevoile practice ale sistemelor de asistență socială.


Cuprins

Translating Migration. Methodological approaches, epistemological questions, theoretical approaches.- The linguistic traces of migration. On dealing with multilingualism and translingualism in ethnographic research with refugees.- Multi-Sited Ethnography - Participatory Fieldwork in Transnational and Multilingual Migration and Family Spaces.- The Triple Subjectivity - Reflections on the Use of Language Mediators in Qualitative Social Research.- Potentials of Translingual Interviewing Using the Example of Educational Migration Research.- Translating Migration: Expectations - Conceptions - Strategies.- Role relations in interpreter-assisted psychotherapy in threes.- Interpreting in asylum hearings: findings of the "Berlin Initiative" and their transfer to other settings.- Translation processes as research object and premise. A practical research approach to interpreted help plan interviews.- : The political in the voice and gaze of the field researcher/interpreter.

Textul de pe ultima copertă

In many fields of professional practice and research, conversations can no longer be conducted in the first language of the respective participants. The increasing diversity of languages, of multi- and translingualism require the involvement of language mediators/interpreters. In the contexts of flight, asylum and migration, this interdisciplinary volume discusses different procedural strategies for overcoming linguistic as well as culturally conditioned communication barriers and highlights the emerging methodological and theoretical challenges for social counselling and therapy practice as well as for the practice of qualitative research.
The editors
Prof. Dr. Angela Treiber holds the professorship for European Ethnology/Cultural Analysis at the KU Eichstätt-Ingolstadt. Her research and teaching focuses include empirical research on religion and migration (history of theory and science). PD Dr. Kerstin Kazzazi is a linguist at the KU Eichstätt-Ingolstadt and conducts research on multilingualism.
Dr. Marina Jaciuk is a freelance European ethnologist and lecturer at the professorship of European Ethnology/Cultural Analysis at the KU Eichstätt-Ingolstadt.



This book is a translation of an original German edition. The translation was done with the help of artificial intelligence (machine translation by the service DeepL.com). A subsequent human revision was done primarily in terms of content, so that the book will read stylistically differently from a conventional translation.

Caracteristici

Research in multilingual fields - theories and practices Interpreting as a research subject Interdisciplinary volume on the problem in the various environments