Cantitate/Preț
Produs

The Underdogs

Autor Mariano Azuela Traducere de Sergio Waisman
en Limba Engleză Paperback – aug 2008
The greatest novel of the Mexican Revolution, in a brilliant new translation by an award-winning translator

The Underdogs is the first great novel about the first great revolution of the twentieth century. Demetrio Macias, a poor, illiterate Indian, must join the rebels to save his family. Courageous and charismatic, he earns a generalship in Pancho Villa?s army, only to become discouraged with the cause after it becomes hopelessly factionalized. At once a spare, moving depiction of the limits of political idealism, an authentic representation of Mexico?s peasant life, and a timeless portrait of revolution, The Underdogs is an iconic novel of the Latin American experience and a powerful novel about the disillusionment of war.

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (8) 4204 lei  3-5 săpt.
  4204 lei  3-5 săpt.
  Penguin Publishing Group – aug 2008 6518 lei  3-5 săpt.
  KUPERARD (BRAVO LTD) – 31 mai 2002 8836 lei  3-5 săpt.
  Hackett Publishing Company – 14 sep 2006 8963 lei  3-5 săpt.
  Neeland Media – 8 iun 2019 5028 lei  6-8 săpt.
  SMK Books – 9 feb 2012 7019 lei  6-8 săpt.
  1st World Publishing – aug 2013 7832 lei  6-8 săpt.
  Book Jungle – 30 apr 2008 10612 lei  6-8 săpt.
Hardback (3) 11391 lei  6-8 săpt.
  Hackett Publishing Company, In – 14 sep 2006 20291 lei  3-5 săpt.
  SMK Books – 3 apr 2018 11391 lei  6-8 săpt.
  Viz Media – 2 aug 2013 16922 lei  6-8 săpt.

Preț: 6518 lei

Puncte Express: 98

Preț estimativ în valută:
1154 1344$ 1002£

Carte disponibilă

Livrare economică 03-17 februarie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780143105275
ISBN-10: 0143105272
Pagini: 176
Dimensiuni: 130 x 191 x 15 mm
Greutate: 0.14 kg
Editura: Penguin Publishing Group

Notă biografică


Recenzii

Pellon's translation marks a clear improvement over the previous English versions of this seminal novel. Pellon captures the crisp, tense, and terse dialogue of Azuela's original, and I believe that his decision to leave some words in Spanish is a good one, given that most of the words involved are already well known to the non-Spanish speaking public. The retention of these Spanish words adds flavor to the translation without turning it into a 'Taco Bell' version of the novel. I am so enthusiastic about Pellon's translation that I believe it should become the standard edition of Los de Abajo read in America. . . In short, this new translation is worthy of the classic on which it is based. I will certainly use it in my courses, but more to the point, I will recommend it to my colleagues teaching courses on English literature, Comparative literature, and American studies. --Roberto Gonzlez Echevarria, Sterling Professor of Hispanic and Comparative Literatures, Yale University
Gustavo Pellon has produced a flowing, readable new translation of Mariano Azuela's Los de Abajo that avoids the sometimes stilted English of the still popular 1929 translation by Enrique Mungia. Not only is Professor Pellon's English more readable but the translation is made smoother by his decision to leave certain difficult-to-translate words in the original Mexican Spanish. For those who cannot grasp the meaning of these words from the context, a glossary is provided at the end of the book. In addition to the new translation Professor Pellon has provided an important service to those who will use this novel in college classes by including an appendix that outlines the most important events of the Mexican revolution, discusses the novel in historical context, and explains Azuela's particular literary contributions. Finally Pellon attempts to come to grips with Azuela's views of the revolution. Also extremely welcome are the selections from John Reed's and Anita Brenner's writings on Mexico from approximately the same period. In short, this volume provides an integrated analysis of a novel that, while always said to be revelatory of the nature of the revolution, is generally not adequately contextualized. . . . To his credit, in his appendix Professor Pellon addresses the question of whether the novel is revolutionary or counter-revolutionary. --Ann Zulawski, Metamorphoses
This edition of Los de Abajo is a most welcome addition to the available literature for undergraduate teaching of the history of Mexico as well as Mexican and Latin American literature. As a teaching tool, it strikes me as clearly superior to the other editions. Pellon's Introduction and appendices are quite accessible and touch on the major historical and literary aspects of the novel. Pellon sincerely wants to help students understand and appreciate the novel. --Timothy J. Henderson, Auburn University Montgomery