Cantitate/Preț
Produs

The Qur'an: English translation with parallel Arabic text

Traducere de M.A.S. Abdel Haleem
en Limba Engleză Hardback – 8 apr 2010

Această ediție publicată de OUP Oxford aduce o noutate esențială pentru studiul textului sacru al Islamului: juxtapunerea traducerii contemporane a lui M.A.S. Abdel Haleem cu paginile caligrafice originale în limba arabă. Putem afirma că principala valoare a acestui volum rezidă în accesibilitatea sa; spre deosebire de versiunile încărcate de arhaisme, textul de față este redat într-o engleză modernă și fluidă, fără a sacrifica fidelitatea față de originalul considerat capodopera literară a limbii arabe. Ne-a atras atenția structura riguroasă a volumului, care include nu doar numerotarea versetelor pentru o corelare rapidă între limbi, ci și note de subsol esențiale și un index detaliat.

Subliniem că această lucrare acoperă aceeași arie tematică precum An Interpretation of the Qur'an de Majid Fakhry, însă abordarea lui M.A.S. Abdel Haleem se distinge printr-un accent pus pe claritatea stilistică și pe eliminarea barierelor lingvistice care fac adesea textul dificil pentru cititorul neinițiat. Comparativ cu The Meaning of the Holy Qur'an de Abdullah Yusuf Ali, care este recunoscută pentru comentariile sale ample, ediția de la Oxford se concentrează pe experiența lecturii paralele, oferind rezumate concise pentru fiecare sură care ajută la plasarea versetelor în contextul lor istoric și teologic. Este un instrument de lucru precis, util atât pentru cercetători, cât și pentru cei care doresc să exploreze Coranul pentru prima dată, beneficiind de expertiza unui traducător nativ și a unei instituții academice de prestigiu.

Citește tot Restrânge

Preț: 18795 lei

Preț vechi: 22714 lei
-17%

Puncte Express: 282

Carte disponibilă

Livrare economică 08-19 mai
Livrare express 28 aprilie-02 mai pentru 10569 lei


Specificații

ISBN-13: 9780199570713
ISBN-10: 019957071X
Pagini: 672
Ilustrații: one map
Dimensiuni: 167 x 241 x 45 mm
Greutate: 1.19 kg
Editura: Oxford University Press
Colecția OUP Oxford
Locul publicării:Oxford, United Kingdom

De ce să citești această carte

Recomandăm această ediție pentru structura sa bilingvă impecabilă, care permite cititorului să urmărească ritmul original al textului arab alături de o traducere modernă și clară. Este un volum esențial pentru cei interesați de studiile religioase sau de literatura universală, oferind un aparat critic robust (introducere, note, rezumate) care transformă lectura într-o experiență de învățare profundă și accesibilă, eliminând ambiguitățile traducerilor arhaice.


Despre autor

M.A.S. Abdel Haleem este un profesor renumit de studii islamice la SOAS (School of Oriental and African Studies), Universitatea din Londra, și este considerat unul dintre cei mai importanți experți contemporani în traducerea și interpretarea textelor coranice. Fiind vorbitor nativ de limba arabă și cunoscător profund al nuanțelor lingvistice clasice, el a reușit să redefinească modul în care The Qur'an este receptat în spațiul anglofon. Traducerea sa, publicată inițial în 2004 și revizuită pentru această ediție bilingvă la Oxford University Press, a fost aclamată internațional pentru acuratețea și sensibilitatea sa, devenind un punct de referință în mediul academic.


Descriere

The Qur'an, believed by Muslims to be the word of God, was revealed to the Prophet Muhammad 1400 years ago. Recognized as the greatest literary masterpiece in Arabic, the sacred text has nevertheless remained difficult to understand in its English translations. First published in 2004, M.A.S. Abdel Haleem's translation has been acclaimed for its success in avoiding archaism and cryptic language to produce a version that is both faithful to the original and easy to read. Now for the first time it is published with the original Arabic text to give a greater appreciation and understanding of the holy book. The traditional Arabic calligraphic pages are displayed alongside the English translation, which has been revised for this new edition. A useful general introduction on the revelation, stylistic features, issues of interpretation and translation of the Qur'an is included, together with summaries of each sura, essential footnotes and an index. The verses are individually numbered to facilitate comparison with the Arabic. It is an edition both for those familiar with the Qur'an and for those coming to it for the first time; the message of the Qur'an was directly addressed to all people regardless of class, gender, or age, and this dual-language edition is equally accessible to everyone.

Recenzii

Review from previous edition ''[Haleem] transforms the Holy Book's complex grammar and structure into smooth, contemporary English mercifully free from archaisms, anachronisms and incoherence. The result it both accessible and compelling...a remarkable achievement' (on the English translation)'
a refreshing, very useful and interesting new translation ...one of the best to have appeared in recent times.
[Haleem] has managed to transform the complex grammar and structure of the holy book into a form of modern English which reads easily and flows smoothly without taking liberties with the inviolable text.
[Haleem] knows the text by heart, and his intimacy with it shows in the brevity and intuitive intelligence of his solutions.
accurate, sensitive, well-annotated English translation of the Qur'an.

Notă biografică

M. A. S. Abdel Haleem was born in Egypt, and learned the Qur'an by heart from childhood. Educated at Al-Azhar, Cairo, and Cambridge Universities, he has taught Arabic at Cambridge and London Universities since 1966, including courses in advanced translation and the Qur'an. He is now Professor of Islamic Studies at the School of Oriental and African Studies, University of London. His most recent publications are Understanding the Qur'an: Themes and Style (2001) and English Translations of the Qur'an: The Making of an Image (2004). He is the Editor of the Journal of Qur'anic Studies and the London Qur'anic Studies series. He was awarded the OBE in 2008.