Cantitate/Preț
Produs

The Iliad

Autor Homer, Caroline Alexander
en Limba Engleză Paperback – 13 sep 2016

Observăm în literatura academică dedicată clasicismului o lacună recurentă: dificultatea de a echilibra rigoarea filologică cu fluența narativă necesară unui cititor modern. Ediția de față, semnată de Caroline Alexander, vine să rezolve această tensiune printr-o traducere care urmărește îndeaproape cadența originală, fără a sacrifica vivacitatea limbajului. Ne-a atras atenția modul în care Alexander păstrează numerotarea versurilor din greaca veche, facilitând astfel referințele în mediul universitar, în timp ce textul propriu-zis „sârâie” pe pagină prin dinamism și precizie.

Această versiune reprezintă o alternativă viabilă la The Iliad of Homer (ediția Samuel Butler) pentru cursurile de literatură universală, cu avantajul unei abordări contemporane care elimină arhaismele greoaie în favoarea unui stil „lean and mean”. Spre deosebire de abordările interpretative precum All Day Permanent Red de Christopher Logue, care recontextualizează radical materialul homeric, Alexander rămâne fidelă structurii clasice, oferind o experiență de lectură ce amintește de tradiția orală a barzilor antici. Apreciem în mod deosebit modul în care este redat conflictul central dintre Ahile și Agamemnon, transformând o dispută de epocă într-o analiză atemporală a costului uman al războiului.

În contextul operei atribuite lui Homer, acest volum se situează ca o piesă fundamentală ce precede călătoria din The Odyssey. Dacă în The Odyssey accentul cade pe ingeniozitate și supraviețuire, The Iliad rămâne studiul definitiv asupra furiei și onorii militare. Această ediție de la Harpercollins reușește să redea forța brută a versului homeric, fiind o resursă esențială atât pentru cercetători, cât și pentru cei care descoperă acum bazele literaturii europene.

Citește tot Restrânge

Preț: 12875 lei

Puncte Express: 193

Carte disponibilă

Livrare economică 08-22 mai


Specificații

ISBN-13: 9780062046284
ISBN-10: 0062046284
Pagini: 608
Dimensiuni: 151 x 228 x 35 mm
Greutate: 0.64 kg
Editura: Harpercollins

De ce să citești această carte

Recomandăm această ediție oricărui cititor care dorește să parcurgă epopeea lui Homer fără barierele unui limbaj excesiv de arhaic. Câștigați o perspectivă clară asupra Războiului Troian printr-o traducere care pune accent pe acțiune și ritm. Este alegerea ideală pentru studenți datorită corespondenței cu versurile originale și pentru pasionații de istorie antică ce caută o relatare fidelă a tragediei umane dincolo de mit.


Despre autor

Homer este considerat autorul legendar al epopeilor Iliada și Odiseea, operele fundamentale ale literaturii grecești antice și ale întregii civilizații occidentale. Tradiția îl descrie adesea ca pe un bard orb din Ionia, a cărui operă a modelat educația și cultura elenă, fiind numit de Platon „cel care a învățat Grecia”. În timp ce The Iliad se concentrează pe mânia lui Ahile în timpul asediului Troiei, cealaltă lucrare majoră, The Odyssey, urmărește drumul spre casă al lui Odiseu. Disputele academice continuă și astăzi cu privire la identitatea sa și la procesul de compoziție a acestor poeme vaste.


Descriere scurtă

With her virtuoso translation, classicist and bestselling author Caroline Alexander brings to life Homer’s timeless epic of the Trojan War
Composed around 730 B.C., Homer’s Iliad recounts the events of a few momentous weeks in the protracted ten-year war between the invading Achaeans, or Greeks, and the Trojans in their besieged city of Ilion. From the explosive confrontation between Achilles, the greatest warrior at Troy, and Agamemnon, the inept leader of the Greeks, through to its tragic conclusion, The Iliad explores the abiding, blighting facts of war.
Soldier and civilian, victor and vanquished, hero and coward, men, women, young, old—The Iliad evokes in poignant, searing detail the fate of every life ravaged by the Trojan War. And, as told by Homer, this ancient tale of a particular Bronze Age conflict becomes a sublime and sweeping evocation of the destruction of war throughout the ages.
Carved close to the original Greek, acclaimed classicist Caroline Alexander’s new translation is swift and lean, with the driving cadence of its source—a translation epic in scale and yet devastating in its precision and power.

Recenzii

“Alexander’s translation preserves the line numbers with the ancient Greek. Her style is simultaneously artificial and action-oriented. It reads like a performance…At times it feels like peering into the everyday rhythms and rituals of ancient Greece. The poetry itself sizzles on the page.” — New York Journal of Books
“[T]he guard has changed, and a new gold standard has appeared, a 2015 translation by Caroline Alexander.… [Alexander] is a grandmaster of restoration, delivering the Iliad unembellished, faithful to the Greek, and uniquely accessible. Her translation itself promises to be ageless and immortal.” — New Criterion
“Alexander’s translation comes across as translucent, readable and recitable, maintaining an epic poise and, by keeping a weather eye on the Greek word order, offering the occasional pleasing strangeness, while the varied line lengths ebb and flow with the tides of battle.” — The Spectator
“Alexander’s Iliad...preserves the strangeness of Homer in a way that almost every other translation over the past century has not…in an age where a new Iliad is produced every 18 months, this vitally different aspect of Alexander’s translation should be both celebrated and cherished.” — Argo
“True to the living word of the original Greek, Caroline Alexander’s new translation invites us to engage directly with this tradition. When I read her verses I can almost hear the music of Homeric performance.” — Gregory Nagy, Francis Jones Professor of Classical Greek Literature and professor of comparative literature, director of the Center for Hellenic Studies, Harvard University
“Caroline Alexander has done admirably in rendering the meaning of the Homeric text faithfully and in suitably dignified language. The format gives a genuine sense of reading a verse epic. Her line-numbers match the Greek, which will make this version convenient for use by college teachers and students.” — M.L. West, Emeritus Fellow of All Souls College, Oxford
“Caroline Alexander’s Iliad is miraculous . . . Its language conveys the precise meaning of the Greek in a sinewy yet propulsive style . . . In my judgment, this new translation is far superior to the familiar and admired work of Lattimore, Fitzgerald, and Fagles.” — G.W. Bowersock, Institute for Advanced Study, Princeton
“This powerful and readable version of the Iliad is modern without sacrificing the accuracy, energy, or the seriousness of the original.” — Library Journal
"Of the many new translations of Homer’s poem...perhaps the most highly readable is Caroline Alexander’s. Thought to be the first woman to have Englished the poem, Alexander embraces Matthew Arnold’s four essential Homeric qualities: rapidity, plainness of style, simplicity of ideas and nobility of manner, in lines that ebb and flow with the tide of battle. The book wears its learning lightly, the introduction pitching the Iliad as the ultimate anti-war poem." — Times Literary Supplement (London)

Notă biografică

Although recognized as one of the greatest ancient Greek poets, the life and figure of Homer remains shrouded in mystery. Credited with the authorship of the epic poems Iliad and Odyssey, Homer, if he existed, is believed to have lived during the ninth century BC, and has been identified variously as a Babylonian, an Ithacan, or an Ionian. Regardless of his citizenship, Homer's poems and speeches played a key role in shaping Greek culture, and Homeric studies remains one of the oldest continuous areas of scholarship, reaching from antiquity through to modern times.