The English Aeneid
Autor Sheldon Brammallen Limba Engleză Hardback – 28 iun 2015
Bazându-ne pe arhivele critice ale EDINBURGH UNIVERSITY PRESS, analizăm The English Aeneid, o cercetare riguroasă semnată de Sheldon Brammall care investighează traducerile epopeii virgiliane pe parcursul unei perioade definitorii: de la ascensiunea Elisabetei I până la izbucnirea Războiului Civil Englez. Remarcăm cum autorul reușește să identifice treisprezece traducători care au abordat integral sau parțial textul lui Virgiliu, oferind interpretări proaspete asupra modului în care Eneida a fost adaptată sensibilităților Renașterii engleze. Această preocupare pentru circulația textelor între limbi și culturi continuă direcția începută de autor în lucrarea sa anterioară, Multilingual Texts and Practices in Early Modern Europe, unde a explorat dialogul dintre practicile lingvistice și cultura literară europeană. Subliniem faptul că volumul completează cronologic și tematic peisajul studiilor de receptare clasică. Cititorii familiarizați cu English Humanism and the Reception of Virgil c. 1400-1550 de Matthew Day vor aprecia modul în care Sheldon Brammall preia ștafeta de la perioada Tudorilor și extinde analiza către secolul al XVII-lea. Dacă lucrarea lui Day se oprește la începuturile umanismului englez, The English Aeneid detaliază maturizarea acestui proces de traducere. De asemenea, spre deosebire de Virgil's English Translators de Ian Calvert, care se axează pe implicațiile politice din timpul Interregnului, volumul de față oferă o perspectivă mai largă asupra evoluției stilistice și a tehnicilor de interpretare filologică din perioada elisabetană și iacobiană.
Preț: 573.96 lei
Preț vechi: 771.24 lei
-26%
Carte disponibilă
Livrare economică 12-26 mai
Specificații
ISBN-10: 0748699082
Pagini: 224
Dimensiuni: 155 x 239 x 23 mm
Greutate: 0.6 kg
Editura: EDINBURGH UNIVERSITY PRESS
De ce să citești această carte
Recomandăm această carte cercetătorilor și studenților la litere care doresc să înțeleagă cum a fost modelată limba engleză prin contactul cu textele clasice. Cititorul câștigă o viziune de ansamblu asupra celor 13 traducători cheie ai lui Virgiliu, descoperind cum Eneida a devenit un vehicul pentru inovația literară în Renaștere. Este un instrument esențial pentru cursul de istorie a traducerilor și critică literară.