The Desert
Autor Maria Do Cebreiroen Limba Engleză Paperback – 17 mai 2019
Preț: 97.72 lei
Puncte Express: 147
Carte disponibilă
Livrare economică 17-31 iulie
Livrare prin curier în România Termenul estimat este afișat lângă disponibilitate.
Transport gratuit de la 400.00 lei Plată online sau ramburs, în funcție de opțiunile comenzii.
Retur gratuit în 14 zile Comandă securizată și suport în română.
Specificații
ISBN-13: 9781848616240
ISBN-10: 1848616244
Pagini: 72
Dimensiuni: 203 x 203 x 5 mm
Greutate: 0.14 kg
Editura: Shearsman Books
ISBN-10: 1848616244
Pagini: 72
Dimensiuni: 203 x 203 x 5 mm
Greutate: 0.14 kg
Editura: Shearsman Books
Notă biografică
María do Cebreiro was born in 1976 in Santiago de Compostela. She is a widely-acclaimed Galician-language poet and critical theorist. Her published poetic works include: O estadio do espello [The Mirror Stage] (1998), (Nós, as inadaptadas) [Us, the Maladapted] (2002), Non queres que o poema te coñeza [You don't want the poem to know you] (2004), which won the Caixanova Prize, Os hemisferios [Hemispheres] (2006), Objetos perdidos [Lost property] (2007), Cuarto de outono [Autumn Room] (2008), Non son de aquí [I am not from Here] (2008), A guerra, [The war] with Daniel Salgado (2012); Os inocentes [The innocents] (2014) and O deserto (2015), which won the Spanish Critics' Award, A lentitude [Slowness] (2017) and Soños. Arquivos. Cartas [Dreams. Archives. Letters] (2018). In collaboration with Xosé Carlos Hidalgo Lomba she published the artists' books Poemas históricos [Historical poems] (2010) and O grupo [The group] (2012). She collaborated with Ismael Ramos on the poetic dialogue A ferida [The wound] (2013), also designed by Hidalgo Lomba. She has also collated a series of poetry anthologies: A poesía é o gran milagre do mundo (2001), a sample of contemporary Galician poetry translated into English, and Damas Negras (2002), a collection of song lyrics by Afro-American women. As an academic she has published As antoloxías de poesía en Galicia e Cataluña: representación poética e ficción lóxica (2004), As terceiras mulleres (2005), and a variety of articles where new theoretical perspectives for contemporary Galician studies are explored (see for instance her English-language article 'Spectres of the Nation: Forms of Resistance to Literary Nationalism' in the Bulletin of Hispanic Studies (2009) or her study of Galician author-translations in Galicia 21: Journal of Contemporary Galician Studies (www.galicia21journal.org). Her book, Non son de aquí, has been translated into English by Helena Miguélez-Carballeira and was published by Shearsman Books in 2010.