Strangers I Know
Autor Claudia Durastanti Traducere de Elizabeth Harrisen Limba Engleză Paperback – 19 ian 2022
Descoperim în Strangers I Know o explorare viscerală a identității, care se distanțează de structurile narative clasice pentru a chestiona însăși natura memoriei. Dacă în lucrarea sa anterioară, Cleopatra Goes to Prison, Claudia Durastanti reinterpreta mitul regalității prin prisma unei tinere dintr-un mediu precar, aici autoarea întoarce privirea spre interior, transformând biografia în mitologie personală. Remarcăm o tensiune constantă între tăcerea fizică a părinților surzi și zgomotul asurzitor al versiunilor lor contradictorii despre trecut: mama pretinde că și-a salvat soțul de la un salt de pe pod, în timp ce tatăl susține că a salvat-o pe ea dintr-un jaf. La intersecția dintre A Loss for Words și Of Sound Mind, această operă combină vulnerabilitatea copilului care devine interpret pentru părinții săi cu o rezistență acerbă față de rolul impus de contextul dizabilității. Spre deosebire de alte scrieri despre comunitatea surzilor, Claudia Durastanti subliniază haosul comunicării: fără un limbaj al semnelor comun, familia trăiește într-o stare de interpretare permanentă, adesea devastatoare. Pendulând între peisajele aride ale Italiei de Sud și dinamismul crud din New York, proza devine un exercițiu de reconstrucție a sinelui prin fragmente de literatură și acorduri punk rock. Considerăm că forța acestui roman rezidă în refuzul de a oferi o poveste liniară, optând în schimb pentru o structură cinetică ce oglindește sentimentul de a fi un străin perpetuu, chiar și în cele mai intime spații.
Preț: 92.23 lei
Carte disponibilă
Livrare economică 29 mai-12 iunie
Livrare express 14-20 mai pentru 25.70 lei
Specificații
ISBN-10: 1913097838
Pagini: 261
Dimensiuni: 129 x 198 x 27 mm
Greutate: 0.34 kg
Editura: Fitzcarraldo Editions
Colecția Fitzcarraldo Editions
De ce să citești această carte
Această carte este o lectură esențială pentru cei care caută o proză contemporană ce sfidează genurile, situându-se la granița dintre ficțiune și memorie. Cititorul va descoperi o perspectivă unică asupra modului în care limbajul — sau absența lui — ne modelează percepția asupra iubirii și datoriei familiale. Este o invitație de a înțelege cum ne putem scrie propria poveste atunci când miturile moștenite refuză să se pună de acord.
Despre autor
Claudia Durastanti este o scriitoare și traducătoare italo-americană, născută în Brooklyn în 1984. Vocea sa s-a impus în literatura contemporană prin capacitatea de a naviga între culturi și limbi diferite, reflectând propria experiență de viață între Statele Unite și Italia. Pe lângă activitatea sa literară, este cunoscută pentru traducerea în limba italiană a unor autori de calibru precum Ocean Vuong sau Donna Tartt. Stilul său este marcat de o sensibilitate analitică și o aplecare către teme precum migrația, dizabilitatea și reconstrucția identitară în spații marginale, elemente prezente și în volumele sale anterioare.