Cantitate/Preț
Produs

Poems and Prose: A Bilingual Edition: European Poetry Classics

Autor Georg Trakl
en Limba Engleză Paperback – 4 apr 2005

Considerăm că această ediție bilingvă a volumului Poems and Prose reprezintă un eveniment editorial necesar pentru înțelegerea modernismului european. Georg Trakl, o figură centrală a expresionismului austriac, a creat o operă marcată de o viziune interioară intensă, a cărei relevanță este comparată de critici cu cea a lui Yeats sau T.S. Eliot. Ne-a atras atenția în mod deosebit rigoarea cu care Alexander Stillmark a selectat cele 125 de poeme, oferind cititorului o perspectivă de ansamblu asupra unei cariere curmate tragic în zorii Primului Război Mondial.

Textul este structurat pentru a evidenția tonul melancolic și autumnal specific lui Trakl, element care l-a fascinat pe patronul său spiritual, Ludwig Wittgenstein. Apreciem faptul că, spre deosebire de antologiile fragmentare anterioare, acest volum respectă dorința autorului ca poemele să fie prezentate în cadrul unor cicluri mai largi, păstrând coerența viziunii sale apocaliptice și senzoriale. Cartea este comparabilă cu ediția Poems din seria „The German List” în ceea ce privește rigurozitatea traducerii, dar este actualizată pentru a include o selecție mai vastă de proză și versuri, devenind astfel cea mai completă resursă pentru studiul operei sale în spațiul anglofon.

În contextul celorlalte lucrări ale autorului, precum The Last Gold of Expired Stars sau Sebastian Dreaming, volumul de față servește drept ancoră teoretică și estetică. Dacă lucrările anterioare se concentrau pe segmente specifice ale activității sale, Poems and Prose reușește să integreze atât faza neo-romantică, cât și pe cea expresionistă, oferind o imagine completă a dezintegrării spirituale pe care Trakl a simțit-o în pragul marelui conflict european.

Citește tot Restrânge

Din seria European Poetry Classics

Preț: 13797 lei

Puncte Express: 207

Carte disponibilă

Livrare economică 11-25 mai


Specificații

ISBN-13: 9780810120068
ISBN-10: 0810120062
Pagini: 216
Dimensiuni: 152 x 229 x 15 mm
Greutate: 0.29 kg
Ediția:First Edition
Editura: Northwestern University Press
Colecția Northwestern University Press
Seria European Poetry Classics


De ce să citești această carte

Recomandăm această ediție oricărui cititor pasionat de poezia europeană de secol XX. Este o poartă de acces esențială către universul melancolic al lui Georg Trakl, oferind avantajul textului bilingv pentru o analiză comparativă. Cititorul câștigă o înțelegere profundă a tranziției de la impresionism la expresionism, într-un format academic riguros publicat de Northwestern University Press.


Despre autor

Georg Trakl (1887–1914) a fost un poet austriac de o originalitate frapantă, considerat unul dintre cei mai importanți reprezentanți ai expresionismului. Farmacist de profesie, viața sa a fost marcată de traume psihice și dependență, elemente care s-au reflectat în lirica sa densă, marcată de simboluri cromatice și o angoasă existențială profundă. Este cunoscut în special pentru poemul „Grodek”, scris în contextul experiențelor sale de pe front, cu puțin timp înainte de a muri din cauza unei supradoze de cocaină la vârsta de doar 27 de ani. Opera sa a exercitat o influență majoră asupra filosofiei lui Martin Heidegger și a poeziei moderne universale.


Descriere scurtă

A comprehensive English-language edition of verse by the Austrian poet
An undeniable aura surrounds the name of Georg Trakl, a poet of intense inner vision and originality whose work stands alongside that of Yeats, Valéry, and T. S. Eliot. Besides Rilke, his more famous admirers include Karl Kraus and Martin Heidegger. The distinctive tone of Trakl's work-especially admired by his patron Ludwig Wittgenstein-is autumnal and melancholy. Trakl was writing at a time of spiritual and social disintegration on the eve of the First World War, when personal values and perceptions tended to be subsumed in a more generalized anguish and exaltation. Neo-romantic, early modernist, his rich, vitally sensuous poetry can be seen to mark the transition from impressionism to expressionism, but at the same time transcends such categories. Trakl's poetry has previously only been available in English in short selections or in anthologies. This bilingual edition, the most comprehensive to date, gives readers the chance to get to know Trakl's work more fully than ever before.
 

Notă biografică

GEORG TRAKL (1887–1914) was born into a middle-class family in Salzburg, Austria. He trained as a pharmacist at the University of Vienna where he started to experiment with drugs and began writing. The patronage of a periodical publisher and the philosopher Ludwig Wittgenstein enabled Trakl to concentrate on his poetry and he brought out his first volume in 1913. The following year he enlisted as a lieutenant in the army medical corps, however, he became very distraught after witnessing the agony of the seriously wounded soldiers. He was sent for observation to a military hospital, where he died of an overdose of cocaine, possibly inadvertently.
ALEXANDER STILLMARK is Emeritus Reader in German at University College London. He is the author of numerous comparative studies and articles, especially on Austrian nineteenth and twentieth century literature. Stillmark was awarded the translation prize by the Austrian Federal Chancellors office for Trakl's Poems and Prose.

Recenzii

"Trakl's poetry is for me a thing of sublime existence." —Rainer Maria Rilke
"Alexander Stillmark's selection of around 125 poems, including most of the major ones, is well designed, reflecting Trakl's wish for individual poems to be printed within larger cycles, and the translations themselves are accurate, unfailingly thoughtful and often very moving." —London Review of Books
"The cryptic allure of this major European poet is not easy to convey, but the task has been triumphantly accomplished in this book." —The Daily Telegraph
"Stillmark’s translations catch much of the hypnotic power of the originals." —The Tablet
"Here is an excellent English version of a body of work like no other." —American Book Review
"For an example of the art of literary translation at its best, look at Alexander Stillmark’s Georg Trakl. Poems and Prose." —The Evening Standard
"Alexander Stillmark is a skilled craftsman with a fine ear for poetic nuance and multivalence, and a sensitive command of English expression. His treatment of the difficulties posed by Trakl’s poetry is almost always successful and invariably instructive . . . Stillmark’s versions of Trakl are a distinguished achievement which will give lasting pleasure to lovers of poetry by presenting these masterpieces in reliable, sensitive and resourceful translations."—Translation and Literature