Pearl: Text and Translation
Editat de Jane Bealen Limba Engleză Paperback – 4 mai 2020
Observăm că această ediție a poemului Pearl, îngrijită de Jane Beal pentru editura BROADVIEW PR, reușește să transforme un text medieval hermetic într-un instrument de studiu extrem de accesibil. Tema centrală a „viziunii onirice” (dream vision) din secolul al XIV-lea este prezentată aici într-un format bilingv, oferind cititorului posibilitatea de a confrunta direct dialectul Northwest Midlands cu o traducere modernă fluidă. Ceea ce diferențiază acest volum de ediția The Poems of The Pearl Manuscript, 5th Edition de Malcom Andrew este focalizarea intensă pe aparatul critic vizual și contextual: includerea celor patru ilustrații din manuscris și a listelor de cuvinte de concatenare (concatenation words) oferă o înțelegere tehnică a structurii poetice complexe.
Structura cărții urmărește cele 20 de secțiuni ale poemului, dar valoarea academică adăugată rezidă în „Appendix A: Literary Sourcebook”. Aici, ne-a atras atenția modul în care sunt grupate sursele care au influențat autorul anonim, de la descrierile de perle din „Natural History” a lui Pliniu până la pasaje din „The Romance of the Rose”. Această abordare este mai practică și mai orientată către studenți decât monografia teoretică The Signifying Power of Pearl, scrisă tot de Jane Beal, care se concentra pe cele patru niveluri de interpretare exegetică. În contextul operei sale, care include și Becoming the Pearl-Poet, această ediție reprezintă sintetizarea cercetărilor de o viață ale autoarei într-un format didactic riguros. Volumul acoperă aceeași arie tematică precum ediția lui William Vantuono, Pearl – An Edition with Verse Translation, însă ediția de față pune un accent mai mare pe sursele liturgice și pe contextul mitologic, fiind esențială pentru înțelegerea subtilităților teologice ale epocii.
Preț: 154.18 lei
Carte disponibilă
Livrare economică 05-19 mai
Specificații
ISBN-10: 1554814588
Pagini: 250
Ilustrații: 5 illustrations
Dimensiuni: 152 x 229 x 12 mm
Greutate: 0.29 kg
Editura: BROADVIEW PR
Colecția Broadview Press
Locul publicării:Peterborough, Canada
De ce să citești această carte
Recomandăm această ediție oricărui student sau cercetător interesat de literatura medievală engleză. Cititorul câștigă o perspectivă clară asupra unui poem dificil prin traducerea sincronizată și accesul la sursele literare originale. Este un instrument de lucru complet care elimină barierele lingvistice ale englezei medii, păstrând în același timp structura simbolică și estetica vizuală a manuscrisului original.
Descriere
This new dual-language edition of Pearl provides the original Middle English with a facing-page modern English translation. It includes a comprehensive introduction, annotations of key words and ideas, reproduction of the four manuscript illustrations, a literary sourcebook, and lists of biblical sources, significant liturgical dates, and the concatenation words. Literary and biblical sources for the poem are provided as appendices.
Recenzii
This new dual-language edition of Pearl provides the original Middle English with a facing-page modern English translation. It includes a comprehensive introduction, annotations of key words and ideas, reproduction of the four manuscript illustrations, a literary sourcebook, and lists of biblical sources, significant liturgical dates, and the concatenation words. Literary and biblical sources for the poem are provided as appendices.
“A riddling meditation on loss, grief, and the nature of faith, Pearl is a tour de force of language and a masterpiece of poetic form. Jane Beal’s achievement in this edition is to render Pearl accessible to a contemporary audience without evacuating the wonder that the poem inspires or the productive ambiguity through which it creates meaning. The introduction and contextualizing materials will be invaluable to students seeking to understand the poem’s cultural contexts, and Beal’sjudicious editorial work and facing-page translation illuminate Pearl’s slippery language while encouraging engagement with the original Middle English.” — David K. Coley, Simon Fraser University
“Jane Beal’s edition and translation of Pearl will be a treasure for both students and scholars. In a thorough introduction that expertly frames the contexts and critical issues surrounding this singularly important poem, Beal also makes a compelling case for the value of having the original Middle English text alongside a student-friendly translation. Her close but graceful translation enriches the study of the poem for those who are not expert in Middle English, and the numerous footnotes that accompany the translation deepen our understanding of the Pearl-poet’s world. The edition also includes reproductions of relevant manuscript images, along with a wealth of key biblical and classical sources informing the poem. Beal’s edition will surely be a welcome addition to many university syllabi as well as an excellent resource for those researching the poetic gem that is Pearl.” — Randy Schiff, University at Buffalo, SUNY
Cuprins
Introduction
A Note on the Text
Pearl
- Part I
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- Part VI
- Part VII
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Part XI
- Part XII
- Part XIII
- Part XIV
- Part XV
- Part XVI
- Part XVII
- Part XVIII
- Part XIX
- Part XX
- 1. Parables
- a. Parable of the Pearl of Great Price
- b. Parable of the Treasure in the Field
- c. Parable of the Workers in the Vineyard
- 2. Descriptions of Pearls
- a. From Pliny, Natural History
- b. From Albert the Great, De animalibus
- c. From Marbod of Rennes, De lapidibus
- d. From Bartholomæus Anglicus, De proprietatibus rerum
- e. From The Peterborough Lapidary
- f. From Florence McCulloch, Mediaeval Latin and French Bestiaries
- 3. Jacobus de Voragine, “Life of Saint Margaret of Antioch,” The Golden Legend (c. 1260)
- 4. Guillaume de Lorris and Jean de Meun, “The Spring of Narcissus,” The Romance of the Rose
- 5. The Story of Orpheus and Eurydice, King Alfred’s Version of the Consolation of Philosophy (late ninth century)
- 6. From Dante, Purgatorio XXIX–XXXIII (early fourteenth century)
- 7. Ovid, “Pygmalion and Galatea,” Metamorphoses (first century CE)
- 8. Ovid, “The Phoenix of Arabia,” Metamorphoses (first century CE)
- 9. From Origen, The Song of Songs: Commentary and Homilies (second century CE)
- 10. “The New Jerusalem,” Revelation 21
Appendix C: Significant Liturgical Dates
Appendix D: Chart of Concatenation Words
Select Bibliography