Cantitate/Preț
Produs

Paul Celan: Poet, Survivor, Jew

Autor John Felstiner
en Limba Engleză Paperback – 8 feb 2001

O noapte de coșmar în 1942, în Cernăuțiul ocupat, marchează ruptura definitivă: Paul Celan își pierde ambii părinți în deportările naziste, o traumă care va deveni nucleul tăcerii și al strigătului din întreaga sa operă. John Felstiner nu se apropie de acest subiect doar ca un istoric, ci ca un traducător care înțelege că viața lui Celan nu poate fi separată de mecanica limbajului său. Descoperim aici o legătură profundă între biograf și subiect, Felstiner fiind cel care a căutat să redea în engleză acele „întunecimi ale vorbirii aducătoare de moarte” prin care a trecut limba germană a poetului. Ca și Memory Rose into Threshold Speech de Paul Celan, această biografie transformă documentele în narațiune, oferind contextul istoric vital pentru a înțelege cum poezia poate supraviețui catastrofei.

Observăm cum Felstiner reconstruiește metodic traseul geografic și interior al lui Celan: de la rădăcinile sale evreiești din România, trecând prin experiența lagărelor de muncă, până la izolarea intelectuală din Paris. Merită menționat că autorul a avut acces la biblioteca personală a poetului și la mărturii directe ale familiei, ceea ce îi permite să identifice ecourile misticismului iudaic și ale lecturilor din Kafka sau Hölderlin în versurile celaniene. În contextul operei lui Felstiner, Paul Celan: Poet, Survivor, Jew reprezintă o evoluție firească de la preocupările sale din Translating Neruda. Dacă în lucrarea despre Neruda se concentra pe procesul tehnic și filozofic al traducerii, aici Felstiner folosește traducerea ca pe o cheie de boltă pentru a descifra însăși identitatea unui supraviețuitor. Este o lectură densă, dar accesibilă, care refuză să separe estetica de durerea concretă a istoriei.

Citește tot Restrânge

Preț: 27338 lei

Puncte Express: 410

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 22 mai-05 iunie


Specificații

ISBN-13: 9780300089226
ISBN-10: 0300089228
Pagini: 368
Ilustrații: black & white illustrations
Dimensiuni: 127 x 203 x 27 mm
Greutate: 0.27 kg
Editura: Yale University Press
Colecția Yale University Press
Locul publicării:United Kingdom

De ce să citești această carte

Recomandăm această lucrare celor care doresc să înțeleagă nu doar versurile lui Paul Celan, ci și omul din spatele „fugii morții”. Cititorul câștigă o perspectivă unică asupra modului în care trauma istorică modelează limbajul poetic. Este o resursă esențială pentru pasionații de literatură comparată și istoria Holocaustului, oferind prima biografie critică completă a celui mai important poet european postbelic.


Despre autor

John Felstiner este un reputat profesor la Stanford University și un specialist în arta traducerii și literatură comparată. Renumele său este strâns legat de studiile aprofundate asupra operei lui Paul Celan, fiind considerat unul dintre cei mai fini interpreți ai acestuia în spațiul anglo-saxon. Experiența sa academică este dublată de o sensibilitate poetică remarcabilă, demonstrată și în lucrarea sa anterioară, Translating Neruda, unde explorează complexitatea transpunerii versurilor dintr-o limbă în alta. Prin biografia dedicată lui Celan, Felstiner a reușit să creeze o punte între rigoarea cercetării de arhivă și empatia necesară înțelegerii unui destin marcat de exil și pierdere.


Descriere scurtă

Paul Celan, Europe's most compelling postwar poet, was a German-speaking, East European Jew. His writing exposes and illumines the wounds that Nazi destructiveness left on language. John Felstiner's sensitive and accessible book is the first critical biography of Celan in any language. It offers new translations of well-known and little-known poems—including a chapter on Celan's famous "Deathfugue"—plus his speeches, prose fiction, and letters. The book also presents hitherto unpublished photos of the poet and his circle.

Drawing on interviews with Celan's family and friends and his personal library in Normandy and Paris, as well as voluminous German commentary, Felstiner tells the poet's gripping story: his birth in 1920 in Romania, the overnight loss of his parents in a Nazi deportation, his experience of forced labor and Soviet occupation during the war, and then his difficult exile in Paris. The life's work of Paul Celan emerges through readings of his poems within their personal and historical matrix. At the same time, Felstiner finds fresh insights by opening up the very process of translating Celan's poems.

To present this poetry and the strain of Jewishness it displays, Felstiner uncovers Celan's sources in the Bible and Judaic mysticism, his affinities with Kafka, Heine, Hölderlin, Rilke, and Nelly Sachs, his fascination with Heidegger and Buber, his piercing translations of Shakespeare, Dickinson, Mandelshtam, Apollinaire. First and last, Felstiner explores the achievement of a poet surviving in his mother tongue, the German language that had passed, Celan said, "through the thousand darknesses of deathbringing speech."

Notă biografică

John Felstiner teaches English and Jewish studies at Stanford University. He is also the translator of Selected Poems and Prose of Paul Celan.