Cantitate/Preț
Produs

Paratexts: Thresholds of Interpretation: Literature, Culture, Theory, cartea 20

Autor Gerard Genette Cuvânt înainte de Richard Macksey Traducere de Jane E. Lewin
en Limba Engleză Paperback – 12 mar 1997

Subliniem faptul că Paratexts reprezintă o incursiune enciclopedică în „zonele de frontieră” ale textului literar, fiind organizată meticulos în funcție de locația și funcția elementelor care însoțesc opera propriu-zisă. Gerard Genette își structurează analiza în două mari categorii: peritextul (elementele din interiorul volumului, precum titlurile, dedicațiile, epigrafie și notele de subsol) și epitextul (mesajele exterioare, interviurile sau corespondența privată). Această metodologie riguroasă permite cercetătorului să examineze modul în care pragmatica editorială influențează receptarea operei, transformând pragul cărții într-un spațiu activ de mediere.

Suntem de părere că această lucrare întregește sistemul teoretic al lui Gerard Genette, situându-se între studiul relațiilor transtextuale din Palimpsests și rigoarea tehnică din Narrative Discourse Revisited. Dacă în lucrările anterioare autorul se concentra pe arhitectura internă a narațiunii și pe ecourile dintre texte, în Paratexts atenția se mută pe mecanismele de prezentare care condiționează lectura. Volumul completează perspectiva oferită de Renaissance Paratexts, adăugând o taxonomie universală și un cadru teoretic stabil acolo unde lucrarea lui Helen Smith se concentrează strict pe materialitatea și cultura retorică a perioadei moderne timpurii.

Prin parcurgerea capitolelor, de la „Numele autorului” până la „Epitextul privat”, cititorul descoperă o analiză fină a forței ilocuționare a paratextului. Gerard Genette nu se limitează la o simplă descriere, ci demonstrează cum aceste convenții — de la notele explicative la textele de pe coperta a patra — constituie istoria publică a cărții. Ediția publicată de Cambridge University Press în seria Literature, Culture, Theory beneficiază de o prefață semnată de Richard Macksey, care ancorează poetica paratextelor în contextul instituțiilor culturale contemporane.

Citește tot Restrânge

Din seria Literature, Culture, Theory

Preț: 22766 lei

Puncte Express: 341

Carte disponibilă

Livrare economică 29 aprilie-13 mai


Specificații

ISBN-13: 9780521424066
ISBN-10: 0521424062
Pagini: 456
Ilustrații: black & white illustrations
Dimensiuni: 140 x 216 x 29 mm
Greutate: 0.59 kg
Editura: Cambridge University Press
Colecția Cambridge University Press
Seria Literature, Culture, Theory

Locul publicării:Cambridge, United Kingdom

De ce să citești această carte

Recomandăm această lucrare oricărui cercetător sau student la Litere care dorește să înțeleagă cum elementele exterioare textului — de la format la prefață — dictează interpretarea. Cititorul câștigă o metodologie de analiză critică aplicabilă oricărui gen literar, învățând să descifreze intențiile editoriale și autoriale ascunse în pragurile cărții. Este fundamentul teoretic esențial pentru studiile de critică și istorie literară.


Descriere scurtă

Paratexts are those liminal devices and conventions, both within and outside the book, that form part of the complex mediation between book, author, publisher and reader: titles, forewords, epigraphs and publishers' jacket copy are part of a book's private and public history. In this first English translation of Paratexts, Gérard Genette shows how the special pragmatic status of paratextual declaration requires a carefully calibrated analysis of their illocutionary force. With clarity, precision and an extraordinary range of reference, Paratexts constitutes an encyclopedic survey of the customs and institutions as revealed in the borderlands of the text. Genette presents a global view of these liminal mediations and the logic of their relation to the reading public by studying each element as a literary function. Richard Macksey's foreword describes how the poetics of paratexts interact with more general questions of literature as a cultural institution, and situates Gennet's work in contemporary literary theory.


Cuprins

Foreword; Translator's note; 1. Introduction; 2. The publisher's peritext; 3. The name of the author; 4. Titles; 5. The please-insert; 6. Dedications and inscriptions; 7. Epigraphs; 8. The prefatorial situation of communication; 9. The functions of the original preface; 10. Other prefaces, other functions; 11. Intertitles; 12. Notes; 13. The public epitext; 14. The private epitext; 15. Conclusion; Additional references; Index.


Descriere

Genette shows how paratexts – titles, forewords, publishers' blurbs – shape both individual readings and literature as cultural institution.