Multilingual Pedagogies in Practice
Autor Mei French Editat de Kathleen Heugh, Christopher Stroud, Piet van Avermaeten Limba Engleză Hardback – 10 iun 2027
Această monografie academică, Multilingual Pedagogies in Practice, oferă o analiză etnografică detaliată a modului în care diversitatea lingvistică este gestionată într-un context educațional secundar din Australia. Lucrarea se bazează pe o cercetare de teren de trei ani, concentrându-se pe experiențele tinerelor aflate în situații de precaritate sau strămutare, inclusiv refugiate și migrante. Recomandăm acest volum pentru rigoarea cu care Mei French documentează practicile de „translanguaging” — utilizarea fluidă și strategică a întregului repertoriu lingvistic al unui elev — în trei domenii fundamentale: viața socială, procesul de învățare și spațiul privat. Structura cărții facilitează o progresie logică de la teorie la practică. După introducerea contextului în primele capitole, autoarea explorează în capitolele 4 și 5 relația dintre translanguaging și putere, precum și varietatea răspunsurilor profesorilor la aceste practici. Un punct central este capitolul 7, unde este propus un model original de „învățare multilingvă reciprocă”, menit să servească drept ghid pentru implementarea pedagogiilor incluzive. Ne-a atras atenția modul în care datele empirice sunt folosite pentru a demonstra că multilingvismul nu este un obstacol, ci o resursă cognitivă și socială esențială. Comparabil cu The Multilingual Edge of Education de Piet van Avermaet în ceea ce privește valorizarea diversității ca activ pedagogic, volumul de față se distinge prin ancorarea sa într-un studiu de caz longitudinal și prin accentul pus pe vocea elevilor. De asemenea, lucrarea completează perspectivele din Translanguaging with Multilingual Students de Ofelia García, oferind exemple concrete de adaptare a metodelor de predare pentru profesori cu niveluri diferite de experiență în medii multilingve. Textul reușește să conecteze dimensiunea politică a educației cu realitatea imediată a sălii de clasă.
Preț: 557.39 lei
Preț vechi: 837.12 lei
-33% Nou
Carte nepublicată încă
Specificații
ISBN-10: 1350284718
Pagini: 224
Ilustrații: 10 bw illus
Dimensiuni: 156 x 234 x 25 mm
Greutate: 0.45 kg
Editura: BLOOMSBURY ACADEMIC
Locul publicării:London, United Kingdom
De ce să citești această carte
Recomandăm această carte cercetătorilor în educație și profesorilor care lucrează în comunități multiculturale. Cititorul câștigă acces la un model pedagogic testat, care transformă diversitatea lingvistică dintr-o provocare într-un avantaj strategic. Este un instrument esențial pentru cei care doresc să implementeze practici echitabile și să înțeleagă dinamica puterii într-o școală care refuză modelul monolingv tradițional.
Despre autor
Mei French este cercetător academic la University of South Australia, specializată în pedagogii multilingve și sociolingvistică educațională. Experiența sa de teren se concentrează pe intersecția dintre limbaj, identitate și echitate în educație, cu un interes deosebit pentru elevii din medii marginalizate sau cu experiențe de refugiat. Volumul beneficiază și de expertiza editorilor Kathleen Heugh, Christopher Stroud și Piet van Avermaet, figuri de referință în studiul multilingvismului și al politicilor lingvistice la nivel global.
Descriere
Using evidence from multiple data collection phases spanning three years, the author illustrates these students' multilingual practices in three domains: their social lives, their learning and their practice of translanguaging. The discussion is built around extensive examples of practice, highlighting the purposeful, playful and private characteristics of translanguaging, and making connections to cognitive, pedagogical and social dimensions of multilingual practices. The book also illustrates a continuum of ways in which teachers respond to students' multilingual practices, and suggests factors which may shape these responses. Multilingual pedagogies that have been successfully implemented in secondary classrooms are described, in order to demonstrate how teachers with different levels of confidence and experience might adopt and adapt multilingual teaching approaches.
The research emphasizes the agentive power of students and teachers in challenging a monolingual and colonial status quo and shaping equitable and effective education for multilingual students.
Cuprins
List of Tables
Glossary
Transcription Conventions
1. Introduction
2. Multilingual Lives
3. Multilingual Learning
4. Translanguaging and Power
5. Teacher Responses
6. Complexity and Changes
7. Reciprocal Multilingual Learning: A Model for Multilingual Practice
8. Multilingualism in Power
9. Research Approach and Processes
10. Conclusion
References
Index