Cantitate/Preț
Produs

Man-Making Words: Selected Poems of Nicolas Guillen

Autor Nicolas Guillen Traducere de Roberto Marquez, David Arthur McMurray
en Limba Engleză Paperback – 7 oct 2003
The Cuban poet Nicolás Guillén, who was born in the eastern province of Camagüey in 1902, died in 1989. This new edition of his selected poems, reissued thirty years after its original publication, includes an extensive, new introductory essay by Roberto Márquez, one of the original translators and a leading authority on Caribbean and Latin American literature and culture.
Citește tot Restrânge

Preț: 25241 lei

Puncte Express: 379

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 07-21 iulie

Livrare prin curier în România Termenul estimat este afișat lângă disponibilitate.
Transport gratuit de la 40000 lei Plată online sau ramburs, în funcție de opțiunile comenzii.
Retur gratuit în 14 zile Comandă securizată și suport în română.

Specificații

ISBN-13: 9781558494107
ISBN-10: 1558494103
Pagini: 256
Dimensiuni: 152 x 235 x 18 mm
Greutate: 0.4 kg
Ediția:Second Edition, Second Edition
Editura: University of Massachusetts Press
Colecția University of Massachusetts Press

Notă biografică

ROBERTO MÁRQUEZis professor of Latin American studies at Mount Holyoke College. DAVID ARTHUR MCMURRAY, at the time of original publication, taught in the department of comparative literature at the University of Alberta.

Cuprins

Preface 
Introduction 
  1. Exilio | Exile 
  2. Rios | Rivers 
  3. Bares | Bars 
  4. Ciudades | Cities 
  5. Cancíon carioca | Carioca Song 
  6. Brazil—Copacabana | Brazil—Copacabana 
  7. La pequeña balada de Plóvdiv | Little Ballad of Plovdiv 
  8. En el invierno de París | Winter in Paris 
  9. Casa de vecindad | Neighborhood House 
  10. Unión Soviética | Soviet Union 
  11. El Cosmonauta | The Cosmonaut 
  12. Sputnik | Sputnok 
  13. Canciones chinas | Chinese Songs 
  14. Wu Sang-Kuei | Wu Sang-Kuei 
  15. Paul Éluard | Paul Éluard 
  16. Mi chiquita | My Little Women 
  17. Piedra de horno | Ovenstone 
  18. Ana María | Ana María 
  19. Deportes | Sports 
  20. Pequeña oda a un negro boxeador cubano | Small Ode to a Black Cuban Boxer 
  21. ¿Qué color? | What Color? 
  22. Gobernador | Governor 
  23. Escolares | Schoolwork 
  24. Little Rock | Little Rock 
  25. Mau-Maus | Mau-Maus 
  26. Calor | Heat 
  27. Ancestros | Ancestry 
  28. Un negro canta en Nueva York | A Black Man Sings in New York City 
  29. Balada de los dos abuelos | Ballad of the two Grandfathers 
  30. Un son para nińos antillanos | Son for Antillean Children 
  31. El apellido | My Last Name 
  32. Elegía Cubana | Cuban Elegy 
  33. Elegía a Emmett Till | Elegy for Emmitt Till 
  34. Elegìa a Jacques Roumain | Elegy for Jacques Roumain 
  35. Elegía Camagüeyana | Elegy for Camagüey 
  36. Elegía a Jesús Menéndez | Elegy for Jesús Menéndez 
  37. Fusilamiento | Execution 
  38. Palabras en el trópico | Words in the Tropics 
  39. Llegada | Arrival 
  40. Pequeña letanía grotesca en la muerte del senador McCarthy | Short Grotesque Litany on the Death of Senator McCarthy 
  41. Canción puertorriqueña | Song for Puerto Rico 
  42. Bonsal | Bonsal 
  43. Allá lejos. . . | Far Off. . . 
  44. Crecen altas las flores | the Flowers Grow High 
  45. ¿Puedes? | Sell Me?
  46. Cualquier tiempo pasado fue peor | Whatever time is Past was Worse 
  47. Tierra en la sierra y el llano | Land in the Sierra and the Plain 
  48. Guitarra en duelo mayor | Guitar in Mourning Major 
  49. Lectura de domingo | Sunday Reading 
  50. Canta el sinsonte en el Turquino | Thus Sings a Mockingbird in el Turquino 
  51. Vine en un barco negrero | I Came on a Slaveship
  52. Angela Davis | Angela Davis 
Notes and Glossary 
Notes on Sources 

Recenzii

“In a continent of poets, Nicolás Guillén stood out above the crowd. In Castro's Cuba he had no peer. He belonged to the great generation of Latin American writers—Pablo Neruda being the most famous—for whom politics and literature were inextricably linked. . . . Guillén was . . . a great actor, a wonderful declaimer of his own and others' poetry, and always a bit larger than life. But it was chiefly through his influence and support that the black element in Cuban culture, politics, and society was given official encouragement and support.”—(Manchester) Guardian

“One of Latin America's best-known writers and the man who introduced African and Latin musical rhythms into verse. . . . Guillén's work celebrated Cuba's multiracial and ethnic mix as well as the 1959 communist revolution. . . . Prensa Latina said word of his death sent a ‘shock wave’ through Cuba's people, many of whom knew his verses by heart.”—Boston Globe

“Guillén, the national poet of Cuba, was often described as one of the finest poets of the Spanish language. He was certainly outstanding among Latin American poets for his folk-poetry reflecting the speech rhythms of ordinary people and the rich ethnic lore of his island. His best-known contribution to the poetry of Latin America was the interaction of African rhythms and Latin music, well represented by his development of the 'son' as a poetic form—the son (or black sound) being in the 1930s an established Cuban dance.”—Independent

“Guillén . . . was one of the three or four major Latin American poets of this century, and the most important of all those of the Negroist or Afro-Cuban tendency. His work was also widely known in Spain, where he was held in very high esteem.”—(London) Times