Lili is Crying
Autor Helene Bessette Traducere de Kate Briggsen Limba Engleză Paperback – 5 iun 2025
Observăm în Lili is Crying o recuperare literară esențială pentru studiul avangardei franceze postbelice. Deși publicată original în 1953 sub egida Gallimard și susținută de figuri precum Raymond Queneau, opera lui Helene Bessette a rămas mult timp inaccesibilă publicului anglofon. Această ediție de la Fitzcarraldo Editions reprezintă prima traducere în limba engleză, un efort editorial semnat de Kate Briggs, a cărei expertiză în traducerea literară conferă textului precizia necesară pentru a păstra „economia de expresie” radicală a originalului. Romanul distruge convențiile narative clasice pentru a diseca relația dintre Lili și mama sa, Charlotte. Găsim aici o proză epurată de artificii, aproape mitică, unde durerea unei iubiri eșuate și dorința stinsă sunt redate prin ceea ce criticii epocii au numit „romanul poetic”. Nu este doar o explorare psihologică, ci un experiment formal unde spațiile albe și ritmul frazelor cântăresc la fel de mult ca dialogul. Stilul este marcat de un umor straniu și o vivacitate care contrastează cu tema centrală a suferinței. Considerăm această lucrare o alternativă riguroasă la The Book of Mother de Violaine Huisman pentru cursurile de literatură comparată sau studii de gen. În timp ce The Book of Mother mizează pe o autoficțiune imersivă și portretizarea carismatică a unei mame depresive, Lili is Crying oferă avantajul unei structuri minimaliste, aproape abstracte, care transformă conflictul domestic într-o experiență estetică pură. De asemenea, spre deosebire de realismul psihologic din Ladivine de Marie Ndiaye, Helene Bessette alege să destabilizeze limbajul însuși pentru a exprima inefabilul legăturii materne.
Preț: 91.79 lei
Carte disponibilă
Livrare economică 22 iunie-06 iulie
Livrare express 06-12 iunie pentru 20.96 lei
Specificații
ISBN-10: 1804271675
Pagini: 170
Dimensiuni: 121 x 195 x 20 mm
Greutate: 0.24 kg
Editura: Fitzcarraldo Editions
De ce să citești această carte
Recomandăm această carte cititorilor interesați de inovația formală și de istoria literaturii franceze. Este o piesă de rezistență pentru cei care studiază evoluția „romanului poetic” și doresc să descopere o voce feminină radicală, care a influențat subtil modernismul târziu. Veți câștiga acces la o operă ce sfidează genurile, tradusă cu o măiestrie care păstrează intactă asprimea și frumusețea originalului.