Cantitate/Preț
Produs

Japanese No Dramas


en Limba Engleză Paperback – 30 iun 2005

În volumul Japanese No Dramas, vocabularul tematic și universul simbolic al teatrului clasic japonez sunt explorate prin intermediul a 24 de piese fundamentale, precum Atsumori sau Takasago. Apreciem modul în care traducătorul Royall Tyler facilitează accesul la un limbaj poetic dens, impregnat de termeni tehnici și concepte spirituale, oferind cititorului nu doar textul dramatic, ci și contextul ritualic al dansurilor Shinto din care acesta a derivat. Structura cărții este riguros academică, debutând cu o introducere generală și o listă esențială de termeni utilizați în indicațiile scenice, continuând cu un plan detaliat al scenei Nō, ceea ce permite vizualizarea coregrafiei statice specifice acestui gen.

Considerăm că această ediție de la Penguin Classics se distinge prin rigoarea filologică a notelor explicative. Ca și The Noh Plays of Japan de Arthur Waley, acest volum acoperă piesele canonice ale perioadei Muromachi, dar cu o metodologie care pune un accent mai mare pe aspectele practice ale reprezentației și pe acuratețea terminologiei de scenă moderne. Progresia textelor oferă o perspectivă cronologică și tematică asupra evoluției de la dramele lirice timpurii la forma fixată în secolul al XVII-lea, fiind un instrument de lucru indispensabil pentru cei care doresc să înțeleagă mecanismele aluziei literare în cultura japoneză.

Citește tot Restrânge

Preț: 10826 lei

Puncte Express: 162

Carte disponibilă

Livrare economică 12-26 iunie
Livrare express 28 mai-03 iunie pentru 3113 lei


Specificații

ISBN-13: 9780140445398
ISBN-10: 0140445390
Pagini: 386
Dimensiuni: 129 x 198 x 23 mm
Greutate: 0.46 kg
Editura: Penguin Classics
Locul publicării:London, United Kingdom

De ce să citești această carte

Recomandăm această antologie pasionaților de teatru clasic și studenților de la studiile orientale care caută o sursă primară de texte Nō în limba engleză. Cititorul câștigă o înțelegere profundă a esteticii japoneze prin intermediul unui aparat critic ce explică simbolismul măștilor, gestica ritualică și structura scenei. Este o resursă valoroasă pentru a descoperi rădăcinile teatrului japonez și influența sa asupra modernismului occidental.


Despre autor

Royall Tyler este un reputat specialist în literatură japoneză, cunoscut la nivel internațional pentru traducerile sale riguroase din textele clasice. Activitatea sa academică s-a concentrat pe facilitarea accesului publicului vorbitor de limbă engleză la opere complexe, fiind cel care a oferit una dintre cele mai apreciate versiuni ale epopeii „Povestea lui Genji”. În acest volum publicat de Penguin Classics, expertiza sa se reflectă în precizia traducerii termenilor arhaici și în capacitatea de a reda atmosfera mistică a pieselor Nō, menținând totodată rigoarea necesară studiului universitar.


Cuprins

Translated with an Introduction and Notes by Royall Tyler

Acknowledgments
Japanese Names and the Pronunciation of Japanese
General Introduction
List of Terms Used in the Stage Directions
Plan of the No Stage
Ama: The Diver
Atsumori
Aya no tsuzumi: The Damask Drum
Chikubu-shima
Eguchi
Funa Benkei: Benkei Aboard Ship
Hagoromo: The Feather Mantle
Hanjo: Lady Han
Izutsu: The Well-Cradle
Kantan
Kasuga ryujin: The Kasuga Dragon God
Kinuta: The Fulling Block
Kureha
Matsukaze: Pining Wind
Nonomiya: The Wildwood Shrine
Saigyo-zakura: Saigyo's Cherry Tree
Seki-dera Komachi: Komachi at Seki-Dera
Semimaru
Sumida-gawa: The Sumida River
Tadanori
Takasago
Tatsuta
Yamamba: The Mountain Crone
Yashima
Bibliography and Comments on Texts Translated


Descriere

"No Plays" are a major contribution to Japanese theatre. These lyric dramas evolved in the 14th century from ritual dances associated with Shinto worship, and their form became fixed in the 17th century. This book looks at this Japanese art form and its influences on Western writers.