Iphigenia in Aulis: Two versions of Euripides’ masterpiece in a new verse translation
Autor Euripides, Andy Hinds, Martine Cuypersen Limba Engleză Paperback – 30 apr 2017
The first version of Iphigenia in Aulis in this volume is a translation of the complete text as it has come down to us via the only surviving manuscript - a highly corrupt text containing numerous interpolations by hands other than Euripides. The second, shorter version offers a tried and tested, more performable 'stage' version of the play.
The translation is the result of a close collaboration between theatre director and playwright, Andy Hinds (author of Acting Shakespeare's Language), and Classics scholar, Dr. Martine Cuypers (Trinity College, Dublin). Whilst preserving a scholarly fidelity to the original Greek, the translation is written in a clear and energetic verse, designed to be as 'performable' in the theatre, as it is 'readable' in the home or study. It will be of equal interest and use, therefore, to teachers, students and academics, to actors and directors, and to the general reader.
Companion Volume
Iphigenia in Aulis is released as a companion volume to Hinds' translation of The Oresteia. Iphigenia represents Euripides' version of a key episode in the great saga, The Fall of the House of Atreus, while The Oresteia relates Aeschylus' version of the continuation and conclusion of the saga.
Preț: 104.44 lei
Preț vechi: 126.66 lei
-18%
Puncte Express: 157
Preț estimativ în valută:
18.49€ • 21.53$ • 16.06£
18.49€ • 21.53$ • 16.06£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 23 februarie-09 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781786821355
ISBN-10: 1786821354
Pagini: 192
Dimensiuni: 152 x 229 x 10 mm
Greutate: 0.32 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Oberon Books
Locul publicării:London, United Kingdom
ISBN-10: 1786821354
Pagini: 192
Dimensiuni: 152 x 229 x 10 mm
Greutate: 0.32 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Oberon Books
Locul publicării:London, United Kingdom
Recenzii
Hinds' riveting translations (with Cuypers) of these glorious Greek dramas leap off the page.
This 'Iphigenia in Aulis' will be invaluable to students.
This 'Iphigenia in Aulis' will be invaluable to students: the opportunity to view the full extant dramatic script in a close translation alongside a performance text, which makes judicious cuts, interesting and often powerful transpositions within the odes, as well as some very bold directorial decisions about the ending of the play, provides insights into the thorny questions relating to both textual transmission and translation for the stage.
Mr. Hinds riveting translations (with Ms. Cuypers) of these glorious Greek dramas leap off the page and demand to be on the stage. The illuminating imagery and vivid verse will make every actor hungry to taste the words and bring these plays to life.
This 'Iphigenia in Aulis' will be invaluable to students.
This 'Iphigenia in Aulis' will be invaluable to students: the opportunity to view the full extant dramatic script in a close translation alongside a performance text, which makes judicious cuts, interesting and often powerful transpositions within the odes, as well as some very bold directorial decisions about the ending of the play, provides insights into the thorny questions relating to both textual transmission and translation for the stage.
Mr. Hinds riveting translations (with Ms. Cuypers) of these glorious Greek dramas leap off the page and demand to be on the stage. The illuminating imagery and vivid verse will make every actor hungry to taste the words and bring these plays to life.