Euclid's Elements in Hebrew Garb
Autor Ofer Elioren Limba Engleză Hardback – 23 sep 2021
Preț: 862.31 lei
Preț vechi: 1051.60 lei
-18% Nou
Puncte Express: 1293
Preț estimativ în valută:
152.57€ • 177.74$ • 133.23£
152.57€ • 177.74$ • 133.23£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9789004462663
ISBN-10: 900446266X
Pagini: 528
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 1 kg
Editura: Brill
ISBN-10: 900446266X
Pagini: 528
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 1 kg
Editura: Brill
Notă biografică
Ofer Elior, Ph.D. (2011), Ben-Gurion University of the Negev, is a research fellow at the Hebrew University of Jerusalem. He has published extensively on medieval Hebrew science and philosophy, including A Spirit of Grace Passed Before My Face: Jews, Science and Reading, 1210-1896 (2016, in Hebrew).
Cuprins
Preface
Acknowledgements
Abbreviations
Transliteration
I Background: The Hebrew Elements—Origins and Reception
I.1Greek Roots
I.2Arabic Foundations
I.3The Road to the Hebrew Elements
I.4The Reception of the Hebrew Elements
II The Translation Ascribed to Rabbi Jacob
II.1Dating and Authorship
II.2Phraseology and Diagrams
II.3Terminology
II.4The Glosses in MS ק and the maʿatiq
III The Translation by Moses Ibn Tibbon
III.1The Translator
III.2JBM: A Revision of MIT
III.3The Source of MIT: A Single Copy of I/T
III.4Phraseology
III.5Terminology
III.6Diagrams
IV RJ and MIT: Independent or Related?
I Introduction
I.1The General Layout
I.2The Texts
I.3The Diagrams
I.4The Critical Apparatuses and Notes
II The Edition
Appendix I: The Textual Hybridity of RJ: Examples
Appendix II: Differences between the Diagrams of RJ and I/T for Which There Is No Apparent Explanation
Appendix III: A Comparison of the Diagrams in RJ That Are Different from Those in I/T with the Diagrams in Other Ḥajjājian Texts
Appendix IV: Examples of Literalism and Non-literalism in MIT
Glossary
Bibliography
Index
Acknowledgements
Abbreviations
Transliteration
Part I Introduction
I Background: The Hebrew Elements—Origins and Reception
I.1Greek Roots
I.2Arabic Foundations
I.3The Road to the Hebrew Elements
I.4The Reception of the Hebrew Elements
II The Translation Ascribed to Rabbi Jacob
II.1Dating and Authorship
II.2Phraseology and Diagrams
II.3Terminology
II.4The Glosses in MS ק and the maʿatiq
III The Translation by Moses Ibn Tibbon
III.1The Translator
III.2JBM: A Revision of MIT
III.3The Source of MIT: A Single Copy of I/T
III.4Phraseology
III.5Terminology
III.6Diagrams
IV RJ and MIT: Independent or Related?
Part II The Edition
I Introduction
I.1The General Layout
I.2The Texts
I.3The Diagrams
I.4The Critical Apparatuses and Notes
II The Edition
Appendix I: The Textual Hybridity of RJ: Examples
Appendix II: Differences between the Diagrams of RJ and I/T for Which There Is No Apparent Explanation
Appendix III: A Comparison of the Diagrams in RJ That Are Different from Those in I/T with the Diagrams in Other Ḥajjājian Texts
Appendix IV: Examples of Literalism and Non-literalism in MIT
Glossary
Bibliography
Index