Distant Fathers
Autor Marina Jarre Traducere de Ann Goldsteinen Limba Engleză Paperback – 2 feb 2023
'Beautifully ingenious' Vivian Gornick
'Her masterwork' New York Times
'Rich and lyrical... Jarre's life is fascinating' New Statesman
'Ann Goldstein's shimmering translation of Jarre's prose delivers into English a European masterpiece' Benjamin Taylor
'One of the greatest writers of the twentieth century' Il Libraio
In distinctive, lyrical prose Jarre depicts an exceptionally multinational and complicated family: her elusive, handsome father, a Jewish man who perished in the Holocaust; her severe, cultured mother, an Italian Lutheran who translated Russian literature; her sister and Latvian grandparents. Shifting between past and present, Jarre narrates her coming-of-age; first as a linguistic minority in a Baltic nation and then in traumatic exile to Italy after her parents' divorce. There, she lived with her maternal grandparents among a community of French-speaking Waldensian Protestants and experienced the hostility of fascist Italy in the 1930s.
Published in Italy in 1987 and now translated into English for the first time, Distant Fathers probes questions of memory, language, womanhood, belonging and estrangement, while asking what a homeland can be for those who have none, or many more than one.
Preț: 53.29 lei
Preț vechi: 74.69 lei
-29%
Puncte Express: 80
Preț estimativ în valută:
9.43€ • 10.96$ • 8.17£
9.43€ • 10.96$ • 8.17£
Carte disponibilă
Livrare economică 11-25 februarie
Livrare express 27-31 ianuarie pentru 39.01 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781803280950
ISBN-10: 1803280956
Pagini: 240
Dimensiuni: 128 x 198 x 16 mm
Greutate: 0.17 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Apollo
Locul publicării:London, United Kingdom
ISBN-10: 1803280956
Pagini: 240
Dimensiuni: 128 x 198 x 16 mm
Greutate: 0.17 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Apollo
Locul publicării:London, United Kingdom
Recenzii
This is a beautifully ingenious memoir, saturated in the history of the European 20th century, and made all the more compelling by Ann Goldstein's luminous translation
Jarre's prose is rich and lyrical but not straightforward; memories are mixed with dreams, chronologies are twisted and vivid streams of consciousness are jarringly interrupted with historical fact... Jarre's life is fascinating
Lucid, luminous prose... The first of her books available in English [and] it must not be the last'
It's an incalculable source of joy when one of the greatest writers of the twentieth century can resume dialogue with the readers of today
Ann Goldstein's shimmering translation of Jarre's prose delivers into English a European masterpiece
Gems of language and ideas abound... Lyrical prowess... Haunting prose'
It probes questions of time, language, womanhood, belonging and estrangement, while asking what a homeland can be for those who have none - or several
Like Nabokov's Speak, Memory, this book is more concerned with time and perspective than narrative storytelling, though Jarre is more like Ferrante in her lack of nostalgia and unflinching focus on the difficulties of relationships
Marina Jarre's vibrant memoir is stunning in its intimacy, honesty, and finely observed detail
Marina Jarre's astonishing work reads like a dreamscape. Here, a Nabokovian memory mingles with meditations on homeland, womanhood, and sexuality. A book both sharp as a blade and glistening like a river in the sun
Marina Jarre is an original, powerful and incisive writer... Her works - true, small-scale, essential masterpieces - have found passionate readers and critics and have an indisputable place in Italian literature of the past fifty years'
An extraordinary memoir from a writer with an unforgettable voice... Distant Fathers is remarkable because of Jarre's ability to render her inner world precisely, including her lifelong sense of detachment'
A great book finally receives the notice it deserves... Prolific and distinguished, Ann Goldstein is an ideal translator for Jarre's provocative combination of psychological insight, feminist critique, transnational reflections, and historical interrogations'
Recounts a life of displacement through rich sense memories... The book's elliptical string of fragments captures the nonlinear nature of memory'
This impressionistic memoir by an overlooked Italian writer - the child of a Christian mother and a Jewish father killed in the Holocaust - is seen as her masterwork
This stunning autobiography is both a love letter to a flawed and vanished childhood and a map of a woman's inner topography as she fumbles toward identity
What jumps out at you is the quality and originality of her writing
Captures the startling, disorientating experience of being lost in a time of historic upheaval
Few writers have written so ruthlessly and honestly about themselves
Jarre's prose is rich and lyrical but not straightforward; memories are mixed with dreams, chronologies are twisted and vivid streams of consciousness are jarringly interrupted with historical fact... Jarre's life is fascinating
Lucid, luminous prose... The first of her books available in English [and] it must not be the last'
It's an incalculable source of joy when one of the greatest writers of the twentieth century can resume dialogue with the readers of today
Ann Goldstein's shimmering translation of Jarre's prose delivers into English a European masterpiece
Gems of language and ideas abound... Lyrical prowess... Haunting prose'
It probes questions of time, language, womanhood, belonging and estrangement, while asking what a homeland can be for those who have none - or several
Like Nabokov's Speak, Memory, this book is more concerned with time and perspective than narrative storytelling, though Jarre is more like Ferrante in her lack of nostalgia and unflinching focus on the difficulties of relationships
Marina Jarre's vibrant memoir is stunning in its intimacy, honesty, and finely observed detail
Marina Jarre's astonishing work reads like a dreamscape. Here, a Nabokovian memory mingles with meditations on homeland, womanhood, and sexuality. A book both sharp as a blade and glistening like a river in the sun
Marina Jarre is an original, powerful and incisive writer... Her works - true, small-scale, essential masterpieces - have found passionate readers and critics and have an indisputable place in Italian literature of the past fifty years'
An extraordinary memoir from a writer with an unforgettable voice... Distant Fathers is remarkable because of Jarre's ability to render her inner world precisely, including her lifelong sense of detachment'
A great book finally receives the notice it deserves... Prolific and distinguished, Ann Goldstein is an ideal translator for Jarre's provocative combination of psychological insight, feminist critique, transnational reflections, and historical interrogations'
Recounts a life of displacement through rich sense memories... The book's elliptical string of fragments captures the nonlinear nature of memory'
This impressionistic memoir by an overlooked Italian writer - the child of a Christian mother and a Jewish father killed in the Holocaust - is seen as her masterwork
This stunning autobiography is both a love letter to a flawed and vanished childhood and a map of a woman's inner topography as she fumbles toward identity
What jumps out at you is the quality and originality of her writing
Captures the startling, disorientating experience of being lost in a time of historic upheaval
Few writers have written so ruthlessly and honestly about themselves