Cantitate/Preț
Produs

Bringhurst, R: Everywhere Being Is Dancing


en Limba Engleză Paperback – feb 2009

Observăm că Everywhere Being Is Dancing nu este doar o culegere de eseuri, ci o continuare conceptuală a lucrării The Tree of Meaning, extinzând viziunea lui Robert Bringhurst asupra interconectivității universale. Ceea ce aduce nou acest volum este abordarea subversivă a ideii că „totul este legat de tot”, demonstrată printr-o sinteză neașteptată între lingvistică, filosofie și muzicologie. Structura celor douăzeci de eseuri reflectă erudiția autorului, care pune în dialog gânditori antici precum Parmenide sau Aristotel cu figuri moderne ca Ludwig Wittgenstein și Glenn Gould.

Remarcăm utilizarea curajoasă a multilingvismului: textul englez este punctat de pasaje în limbi indigene americane (Haida, Tlingit, Cree) și limbi clasice sau moderne (greacă, chineză, rusă). Această tehnică le permite cititorilor să experimenteze direct ritmul și vocabularul original, transformând actul lecturii într-o formă de mărturie a diversității umane. Cititorii familiarizați cu Multilingual Literature as World Literature vor aprecia modul în care Bringhurst depășește teoria literară pură, propunând o experiență senzorială a limbajului. Spre deosebire de The Craft of Translation, care se concentrează pe aspectele tehnice și creative ale profesiei de traducător, volumul de față tratează traducerea ca pe un act filosofic fundamental, un pod între culturi care altfel ar rămâne izolate. Stilul este dens, dar riguros, evitând abstracțiunile inutile în favoarea unei explorări factuale a modului în care sensul se naște la intersecția dintre sunet și gândire.

Citește tot Restrânge

Preț: 10195 lei

Puncte Express: 153

Carte disponibilă

Livrare economică 15-29 iunie


Specificații

ISBN-13: 9781582434384
ISBN-10: 1582434387
Pagini: 352
Dimensiuni: 133 x 212 x 25 mm
Greutate: 0.35 kg
Editura: CATAPULT

De ce să citești această carte

Această lucrare se adresează cititorilor interesați de filologie, filosofie și antropologie culturală, oferind o perspectivă rară asupra modului în care limbile indigene și cele clasice modelează gândirea umană. Prin eseuri care conectează muzica lui Glenn Gould cu poezia Haida, câștigați o înțelegere profundă a traducerii ca fenomen vital. Este o resursă esențială pentru cei care doresc să exploreze legăturile invizibile dintre discipline aparent divergente.


Descriere

In this companion volume to The Tree of Meaning, Robert Bringhurst collects twenty essays under the subversive principle that “everything is related to everything else.” His studies build upon this sense of basic connection, and involve the work of poets, musicians, and philosophers as varied as Ezra Pound, John Thompson, Don McKay, Empedokles, Parmenides, Aristotle, Skaay, Plato, George Clutesi, Elizabeth Nyman, Ludwig Wittgenstein, Dennis Lee, and Glenn Gould.
The value Bringhurst places on the process of translation, the dialogue between one language and another, and the sheer experience of witnessing translation by reading and hearing poems, stories, and songs in their original languages is another strong presence in this collection. Accompanying the English narrative are passages in Tlingit, Haida, Chinese, Greek, German, Cree, and Russian, for readers who want to find the patterns and taste some of the vocabulary for themselves, for those interested in meeting the languages partway.