Beowulf: A Prose Translation
Editat de Nicholas Howe Traducere de E Talbot Donaldsonen Limba Engleză Paperback – 5 noi 1998
Destinată studenților la filologie, cercetătorilor medievisti și practicienilor interesați de istoria limbii, această a doua ediție a volumului Beowulf: A Prose Translation oferă un aparat critic dens care transformă lectura poemului într-o experiență de cercetare riguroasă. Credem că valoarea centrală a acestei ediții rezidă în traducerea semnată de E Talbot Donaldson, care optează pentru o proză extrem de fidelă, menită să transmită sensul literal și tonul auster al originalului fără a sacrifica spiritul epopeii. Găsim în acest volum o structură tripartită echilibrată: textul tradus, un context istoric și lingvistic detaliat și o secțiune de critică literară contemporană. Observăm o atenție deosebită acordată detaliilor auxiliare, de la cele trei hărți necesare pentru înțelegerea mișcărilor tribale, până la eseul lui Robert C. Hughes despre formarea limbii engleze vechi. Comparabil cu ediția realizată de Martin Puhvel în rigurozitate, volumul de față este actualizat pentru nevoile academice moderne, oferind perspective critice mai diverse și o ancorare mai puternică în materialitatea manuscrisului prin includerea facsimilului original. Editorul Nicholas Howe poziționează această lucrare în continuarea preocupărilor sale din Visions of Community in the Pre–Modern World, explorând modul în care textele vechi fundamentează identitățile culturale. Dacă în alte lucrări precum Ceremonial Culture in Pre–Modern Europe Howe analiza manifestările sociale, aici se concentrează pe fundamentele lingvistice și literare care permit subzistența acestor comunități în timp. Este o resursă care facilitează înțelegerea structurilor genealogice complexe, adesea opace pentru cititorul neinițiat.
Preț: 100.37 lei
Carte disponibilă
Livrare economică 11-25 mai
Livrare express 24-30 aprilie pentru 19.05 lei
Specificații
ISBN-10: 0393974065
Pagini: 224
Ilustrații: Maps and illustrations
Dimensiuni: 133 x 215 x 11 mm
Greutate: 0.22 kg
Ediția:Critică
Editura: W. W. Norton & Company
De ce să citești această carte
Recomandăm această ediție pentru echilibrul rar între o traducere literală precisă și un aparat critic exhaustiv. Cititorul câștigă nu doar acces la povestea lui Beowulf, ci și instrumentele necesare pentru a decoda contextul lingvistic și istoric al Angliei anglo-saxone. Este instrumentul de lucru ideal pentru oricine dorește să treacă de la simpla lectură a epopeii la analiza aprofundată a izvoarelor și interpretărilor moderne.
Despre autor
Nicholas Howe a fost director al Centrului pentru Studii Medievale și ale Renașterii și profesor de engleză la The Ohio State University. Specialist de renume în literatura engleză veche, Howe a publicat lucrări fundamentale care analizează relația dintre geografie, mit și formă poetică, precum Yale Guide to Old English Literature. Expertiza sa în cartografierea simbolică și culturală a Angliei anglo-saxone se reflectă în modul riguros în care a coordonat această ediție a poemului Beowulf, integrând perspective istorice și literare într-un tot unitar.
Descriere scurtă
Backgrounds and Contexts provides readers with the historical, linguistic, and literary settings of Beowulf, including Robert C. Hughes on the origins of the Old English language, E. Talbot Donaldson's presentation of the major features of Old English poetry, new material on Beowulf's tribes and genealogies, three maps, and a facsimile illustration of the manuscript.
Criticism collects seven new and wide-ranging interpretations of Beowulf by Fred C. Robinson, Roberta Frank, John D. Niles, Michael Lapidge, Joyce Hill, Helen Bennett, and Nicholas Howe.
A Glossary of Proper Names and a Selected Bibliography are included.