Cantitate/Preț
Produs

Twenty Love Poems and a Song of Despair

Autor Pablo Neruda Traducere de W. S. Merwin
en Limba Engleză Paperback – 2007
The Nobel Prize-winning poet’s most popular work
When it appeared in 1924, this work launched into the international spotlight a young and unknown poet whose writings would ignite a generation. W. S. Merwin’s incomparable translation faces the original Spanish text. Now in a black-spine Classics edition with an introduction by Cristina Garcia, this book stands as an essential collection that continues to inspire lovers and poets around the world.

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (4) 5695 lei  25-31 zile +1990 lei  5-11 zile
  Random House – 19 ian 2023 5695 lei  25-31 zile +1990 lei  5-11 zile
  Penguin Publishing Group – 2007 6677 lei  22-36 zile +2121 lei  5-11 zile
  Penguin Books – 30 noi 2003 7290 lei  22-36 zile +2314 lei  5-11 zile
  ENTANGLED PUB – 10 feb 2021 5926 lei  43-57 zile

Preț: 6677 lei

Nou

Puncte Express: 100

Preț estimativ în valută:
1181 1376$ 1032£

Carte disponibilă

Livrare economică 29 decembrie 25 - 12 ianuarie 26
Livrare express 12-18 decembrie pentru 3120 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780143039969
ISBN-10: 0143039962
Pagini: 80
Dimensiuni: 142 x 182 x 5 mm
Greutate: 0.07 kg
Ediția:Bilingvă
Editura: Penguin Publishing Group

Notă biografică

Neftali Ricardo Reyes, whose pseudonym was to be Pablo Neruda, was born in Parral, Chile, in 1904. He grew up in the pioneer town of Temuco, briefly encountering Gabriela Mistral, who taught there for a time. In 1920 he went to Santiago to study, and the following year published his first collection of poetry, La Cancion de la Fiesta. A second collection, Crepusculario, brought him critical recognition; and in 1924 the hugely successful Veinte Poemas de Amor y una Cancion Desesperada appeared. From 1927 to 1943, Neruda lived abroad, serving as a diplomat in Rangoon, Colombo, Batavia, Singapore, Buenos Aires, Barcelona, Madrid, Paris, and Mexico City. This is the period that saw the publication of the first two volumes of his celebrated Residencia en la Tierra. He joined the Communist Party of Chile after World War II, was prosecuted as a subversive, and began an exile that took him to Russia, Eastern Europe, and China. Already the most renowned Latin American poet of his time, he returned to Chile in 1952. He died there in 1973, having just seen the fourth edition of his Obras Completas through the press. In receiving the Nobel Prize in 1971, he had said that the poet must achieve a balance "between solitude and solidarity, between feeling and action, between the intimacy of one's self, the intimacy of mankind, and the relevation of nature."
W.S. Merwin has published many highly regarded books of poems, for which he has received a number of distinguished awards—the Pulitzer Prize, Bollingen Award, Fellowship of the Academy of American Poets and the Governor's Award for Literature of the state of Hawaii among them. He has translated widely from many languages, and his versions of classics such as The Poem of the Cid and The Song of Roland are standards.
Cristina García is the author of Dreaming in Cuban, which was nominated for a National Book Award.

Extras

The Morning is Full
The morning is full of storm
in the heart of summer.
The clouds travel like white handkerchiefs of good-bye,
the wind, traveling, waving them in its hands.
The numberless heart of the wind
beating above our loving silence.
Orchestral and divine, resounding among the trees
like a language full of wars and songs.
Wind that bears off the dead leaves with a quick raid
and deflects the pulsing arrows of the birds.
Wind that topples her in a wave without spray
and substance without weight, and leaning fires.
Her mass of kisses breaks and sinks,
assailed in the door of the summer's wind.

Es La Mañana Llena
Es la mañana lleno de tempestad
en el corazón del verano.
Como pañuelos blancos de adiós las nubes,
el viento las sacude con sus viajeras manos.
Innumerable el corazón del viento
latiendo sobre nuestro silencio enamorado.
Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,
como una lengua llena de guerras y de cantos.
Viento que lleva rápido robo la hojarasca
y desvia las flechas latientes de los parajos.
Viento que le derriba en ola sin espuma
y sustancia sin peso, y fuegos inclinados.
Se rompe y se submerge su volumen de besos
combatido en la puerta del viento del verano.

Descriere

When it appeared in 1924, this work launched into the international spotlight a young, unknown poet whose writings would ignite a generation. Merwin's incomparable translation faces the original Spanish text in this volume that continues to inspire lovers and poets.

Cuprins

Twenty Love Poems and a Song of Despair Introduction
I. Body of a Woman
II. The Light Wraps You
III. Ah Vastness of Pines
IV. The Morning Is Full
V. So that You Will Hear Me
VI. I Remember You As You Were
VII. Leaning into the Afternoons
VIII. White Bee
IX. Drunk with Pines
X. We Have Lost Even
XI. Almost out of the Sky
XII. Your Breast Is Enough
XIII. I Have Gone Marking
XIV. Every Day You Play
XV. I Like for You to Be Still
XVI. In My Sky at Twilight
XVII. Thinking, Tangling Shadows
XVIII. Here I Love You
XIX. Girl Lithe and Tawny
XX. Tonight I Can Write
The Song of Despair
Selected Bibliography
Suggestions for Further Reading