Cantitate/Preț
Produs

Translation als Sinngebung: mitSprache. Translatorische Forschungsbeiträge, cartea 1

Editat de Heidrun Gerzymisch
de Limba Germană Paperback – 2013
"Nicht das Wort durch das Wort, sondern den Sinn durch den Sinn" ausdrücken - so kommentierte schon vor fast 2000 Jahren Hieronymus seine Übersetzung des Alten Testaments. Doch wie lässt sich der "Sinn" von Wörtern oder Texten fassen, wenn man ihn übersetzen will? Dieser Frage stellt sich Band 1 der neuen Reihe "mit SPRACHE" in vier Aufsätzen von jungen TranslationswissenschaftlerInnen der MuTra PhD School an der Universität des Saarlandes. Ausgehend von den in der Gastvorlesung am Translationszentrum der Universität Wien und am IÜD der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW) formulierten translatorischen Leitgedanken werden Individualität und zweckbestimmtes Handeln zur Sinngebung beim Übersetzen in den Blick genommen und am Beispiel literarischer und historischer Texte offengelegt. Dabei wird von einem parametrisierten Übersetzungszweck ausgegangen und auch Bezüge zu multidimensionalen Translationsfeldern (Audiodeskription, Schriftdolmetschen und Untertitelung) hergestellt
Citește tot Restrânge

Preț: 16648 lei

Puncte Express: 250

Preț estimativ în valută:
3190 3455$ 2735£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783643118646
ISBN-10: 3643118643
Pagini: 248
Dimensiuni: 149 x 226 x 20 mm
Greutate: 0.37 kg
Editura: Lit Verlag
Seria mitSprache. Translatorische Forschungsbeiträge