Cantitate/Preț
Produs

The Canterbury Tales

De (autor) Traducere de Nevill Coghill
Notă GoodReads:
en Limba Engleză Hardback – 26 Sep 2013
Part of Penguin's beautiful hardback Clothbound Classics series, designed by the award-winning Coralie Bickford-Smith, these delectable and collectible editions are bound in high-quality colourful, tactile cloth with foil stamped into the design.

In The Canterbury Tales Chaucer created one of the great touchstones of English literature, a masterly collection of chivalric romances, moral allegories and low farce. A story-telling competition between a group of pilgrims from all walks of life is the occasion for a series of tales that range from the Knight's account of courtly love and the ebullient Wife of Bath's Arthurian legend, to the ribald anecdotes of the Miller and the Cook.
Citește tot Restrânge
Toate formatele și edițiile
Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (23) 4521 lei  10-17 zile +1302 lei  7-13 zile
  Penguin Books – 30 Jan 2003 4521 lei  10-17 zile +1302 lei  7-13 zile
  Oxford University Press – 11 Aug 2011 4779 lei  26-32 zile +714 lei  7-13 zile
  Alma Books COMMIS – 22 Jan 2020 4833 lei  26-32 zile +960 lei  7-13 zile
  Bantam Books – February 1982 4963 lei  3-5 săpt. +357 lei  13-21 zile
  Orion Publishing Group – 20 Sep 1990 5894 lei  3-5 săpt. +2599 lei  7-13 zile
  Klett Sprachen GmbH – February 2014 6637 lei  17-24 zile +616 lei  7-13 zile
  Dover Publications – 18 Feb 2015 7343 lei  3-5 săpt. +541 lei  12-19 zile
  Penguin Books – 07 Apr 2005 8282 lei  10-17 zile +2456 lei  7-13 zile
  SPARKNOTES – November 2009 8917 lei  3-5 săpt. +663 lei  12-19 zile
  Broadway Play Publishing Inc – 30 Mar 2018 10369 lei  3-5 săpt. +979 lei  13-21 zile
  WAKING LION PR – 28 Aug 2020 12018 lei  3-5 săpt. +1290 lei  13-21 zile
  CREATESPACE – 12602 lei  3-5 săpt. +948 lei  13-21 zile
  SMK Books – 24 Jan 2012 13047 lei  3-5 săpt. +1404 lei  13-21 zile
  CREATESPACE – 13479 lei  3-5 săpt. +1016 lei  13-21 zile
  14780 lei  3-5 săpt. +1117 lei  13-21 zile
  15226 lei  3-5 săpt. +1152 lei  13-21 zile
  Pomona Press – 2006 16801 lei  3-5 săpt. +1618 lei  13-21 zile
  FRANKLIN CLASSICS TRADE PR – 13 Nov 2018 18475 lei  3-5 săpt. +1406 lei  13-21 zile
  FRANKLIN CLASSICS TRADE PR – 28 Oct 2018 20183 lei  3-5 săpt. +1538 lei  13-21 zile
  CREATESPACE – 24919 lei  3-5 săpt. +1906 lei  13-21 zile
  Hesperides Press – 12 Nov 2006 25373 lei  3-5 săpt. +2458 lei  13-21 zile
  Penguin Books – 07 Mar 1996 6490 lei  31-38 zile
  Penguin Books – 20 Oct 2008 10525 lei  31-38 zile
Hardback (7) 9603 lei  10-17 zile +2871 lei  7-13 zile
  EVERYMAN – 04 Jun 1992 9603 lei  10-17 zile +2871 lei  7-13 zile
  Penguin Books – 26 Sep 2013 10470 lei  10-17 zile +3511 lei  7-13 zile
  Flame Tree Publishing – 15 Oct 2019 13934 lei  26-32 zile +1983 lei  7-13 zile
  SMK Books – 03 Apr 2018 20488 lei  3-5 săpt. +2229 lei  13-21 zile
  Everyman's Library – June 1992 22363 lei  3-5 săpt. +1708 lei  13-21 zile
  Hesperides Press – 04 Nov 2008 40838 lei  3-5 săpt. +3980 lei  13-21 zile
  University of Oklahoma Press – March 1979 128470 lei  3-5 săpt. +14232 lei  13-21 zile
Quantity pack (1) 59926 lei  3-5 săpt. +6616 lei  13-21 zile
  University of Oklahoma Press – February 2012 59926 lei  3-5 săpt. +6616 lei  13-21 zile

Preț: 10470 lei

Preț vechi: 12674 lei
-17%

Puncte Express: 157

Preț estimativ în valută:
2018 1978$ 1765£

Carte disponibilă

Livrare economică 18-25 octombrie
Livrare express 15-21 octombrie pentru 4510 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780141393216
ISBN-10: 0141393211
Pagini: 528
Dimensiuni: 138 x 204 x 45 mm
Greutate: 0.66 kg
Editura: Penguin Books
Colecția Penguin Classics
Locul publicării: London, United Kingdom

Notă biografică

Geoffrey Chaucer was born in London in about 1342. He was valued highly by Edward III, who paid part of his ransom when he was captured fighting in France in 1360. He rose in royal employment, becoming a Justice of the Peace and was buried in 1400 in Westminster Abbey.

Nevill Coghill's translation of Chaucer's Troilus and Criseyde into modern English is also published by Penguin Classics.

Caracteristici

Part of Alma Classics' Evergreen series, The Canterbury Tales are here presented in their original Middle-English

Recenzii

“A delight . . . [Raffel’s translation] provides more opportunities to savor the counterpoint of Chaucer’s earthy humor against passages of piercingly beautiful lyric poetry.”—Kirkus Reviews

“Masterly . . . This new translation beckons us to make our own pilgrimage back to the very wellsprings of literature in our language.” —Billy Collins

The Canterbury Tales has remained popular for seven centuries. It is the most approachable masterpiece of the medieval world, and Mr. Raffel’s translation makes the stories even more inviting.”—Wall Street Journal



From the Trade Paperback edition.

Extras

The Knight’s Tale

1

Introduction

1 The Knight’s Tale, which mostly takes place in ancient Athens, is the conflicted love story of two royal Theban cousins who love the same woman. Because “The Knight’s Tale” is by far the longest and most complex of the Canterbury Tales presented in this volume, a quick summary of the action of the four parts of the tale may help readers encountering it for the first time:

Part I. On his way back to Athens with his bride, Hypolita, and his sister-in-law, Emily, Duke Theseus responds to the pleas of some grieving widows by defeating Creon, the tyrant of Thebes. Among the bodies of the defeated army, he finds near death the royal cousins Palamon and Arcite. Rather than kill them, Theseus takes them back to Athens and places them in prison. From their barred prison window, the two young men see the lovely Emily and both fall in love with her. Arcite after a time is released but banished from Athens on pain of death, while Palamon remains in prison. The two are envious of each other’s condition.

Part II. Arcite disguises himself as a common laborer and comes back to Athens, where he gets a job working in Emily’s household. Meanwhile, Palamon escapes from prison, and the rival cousins chance to meet in a grove near Athens. While Palamon and Arcite are fighting a bloody duel, Theseus, Hypolita, and Emily, out hunting, by chance come upon them in a grove. At first angry, Theseus soon relents, sets both of his enemies free, and invites them to return in a year, each with a hundred knights, to take part in a glorious tournament, with Emily’s hand going to the winner.

Part III. Theseus builds a splendid amphitheater in preparation for the tournament and places on its west, east, and north borders elaborately decorated temples to Mars, Venus, and Diana. When the two troops of warriors come back for the tournament, the three principals each pray to one of the planetary deities. Palamon prays to Venus, not for victory but for the hand of Emily. Emily prays to Diana to be spared marriage to either Palamon or Arcite, praying instead to remain a maiden always. Arcite prays to Mars for victory in the tournament.

Part IV. Just before the tournament begins Theseus declares that he wants no lives to be lost and restricts the kinds of weapons that may be used. He sets out the rules of the game, the primary one being that the winning side will be the one that takes the loser to a stake at the end of the field. After vigorous fighting, Arcite’s men drag the wounded Palamon to the stake. No sooner is Arcite declared the winner than Saturn commands Pluto, god of the underworld, to send a diabolical fury to frighten Arcite’s horse. Arcite is thrown and crushed by his own saddle bow. After an elaborate funeral and the passage of some years, Theseus tells Palamon and Emily to marry, and they happily do so.





Arching over the story of the warriors and lovers down on the earth below is a heavenly conflict among the gods or, more precisely, among the planetary or astrological influences that were thought to control the affairs of men. Indeed, a key feature of “The Knight’s Tale” is the prayers of the three principal characters to these influences. Closely tied up with the question of whether Palamon or Arcite will get the young woman they both love is the question of how the powerful Saturn will settle the conflicting demands on him of Mars, Venus, and Diana.

Chaucer’s main source for “The Knight’s Tale” is Giovanni Boccaccio’s several-hundred-page-long Teseida. Readers who are upset at having to read Chaucer’s long and leisurely story of Palamon, Arcite, and Emily should thank Chaucer for streamlining a story that is less than a quarter the length of Boccaccio’s Italian story of Palemone, Arcita, and Emilia. Chaucer reduced the story in lots of ways, particularly by staying focused on the love story. He cut out, for example, Boccaccio’s long opening description of Theseus’s journey to the land of the Amazons, his defeat of them, and his acquiring as his bride the Amazonian queen Hypolita. But Chaucer did more than reduce the Teseida, which focuses on Arcite as the main character, who in Boccaccio is almost a tragic figure who makes the mistake of praying to the wrong deity. For Chaucer, Palamon is raised to equal importance, if not more importance, than his rival. And Chaucer transforms the vain and coquettish Emilia of his source into a more innocent object of the love of rival cousins.

One of Chaucer’s most important changes was to give the story a philosophical overlay by introducing into it the ideas of the ancient philosopher Boethius. One of Boethius’s key ideas was that there is a great God who designs a far better plan for human beings than they could possibly design for themselves. That design sometimes involves what looks like adversity, but the adversity is always (for Boethius) part of a design that leads to happiness. We should then, according to Boethius, not resist or fight against the troubles that come our way, but cheerfully accept them, trusting that in the end things will work out for the best. The ending of “The Knight’s Tale,” then, reflects this reassuring philosophy by showing that although the three principal characters all seem at first not to get what they want most, in the end all of them do get what they want, or perhaps something even better.

For this and the other tales in this volume, readers should reread the portrait of the teller given by Chaucer in the General Prologue. The portrait of the Knight (lines 43–78) shows him to be the idealized Christian soldier who fought with valor and honor at most of the important late-fourteenth-century battles against heathens. We know less of his marital than of his martial life, but he does have a son who is with him on this pilgrimage. The Knight seems, all in all, an ideal teller for the long tale of war, romance, honor, and philosophy that Chaucer assigns to him.

Notes

Part I

Femenye (line 8). A race of warlike women, led by Hypolita, who decided that they could live and protect themselves without the help of men. They are sometimes called Amazons, their land Scithia.

Saturne, Juno (470–71). Two forces that Palamon blames for the setbacks that Thebes has suffered. Saturn is the powerful planet. Juno is the jealous wife of Jupiter, who had made love to two Theban women.

Part II

Hereos (516). Eros, a sickness associated with the intense emotion of falling in love.

manye (516). A kind of melancholy madness or mania brought on by the frustration of his love for an inaccessible woman.

Argus (532). In classical mythology, the jealous Juno had set the hundred-eyed Argus as guard to Io, who was a lover of her husband, Jupiter. Argus was killed by Mercury (see line 527), who first sang all of Argus’s hundred eyes to sleep.

Cadme and Amphioun (688). Cadmus and Amphion are the legendary founders of the city of Thebes, home to Palamon and Arcite.

regne of Trace (780). The reference in this and the next lines is to the Thracian kingdom in which a hunter prepares himself at a mountain pass to meet a charging lion or bear.

Part III

Citheroun (1078). Venus’s supposed mountainous island of Cytherea, though Chaucer may have confused the name with the name of a different location.

Ydelnesse, Salamon, Hercules, Medea, Circes, Turnus, Cresus (1082–88). Various literary, historical, and classical allusions, most of them demonstrating the follies and miseries associated with the snares of love.

qualm (1156). Probably a reference to the “pestilence” or bubonic plague that killed millions in Europe during Chaucer’s lifetime. See also line 1611 below, where Saturn claims to have the power to send the plague. The reference to the bubonic plague here is anachronistic, since “The Knight’s Tale” is set in the classical pre-Christian era.

Julius, Nero, Antonius (1173–74). Three famous rulers slaughtered in time of war—exemplary of the mayhem and death caused by mighty Mars. The last is Marcus Aurelius Antoninus Caracalla, a Roman emperor murdered in AD 217.

Puella, Rubeus (1187). Two astrological references to Mars as cast by a complicated process called geomancy, a pseudoscience involving dots and lines.

Calistopee, Dane, Attheon, Atthalante, Meleagre (1198– 1213). Various classical and legendary allusions to hunters or the hunted whose unfortunate tales are depicted on the walls of the temple of Diana, goddess of the hunt.

griffon (1275). A griffin was in Greek mythology a fearsome beast with the head and wings of an eagle on the body of a lion.

in hir houre (1359). Palamon picks his hour of prayer carefully. The various planets were supposed to have special powers on certain hours of the day, hours in which it was particularly propitious to make prayers for their astrological influence. Venus would have had special strength on the twenty-third hour of Sunday night (see line 1351), when it was not yet two hours before dawn on Monday morning (line 1352).

the thridde houre inequal (1413). The medieval astrological day was divided into twenty-four “inequal” or planetary hours. In this system the time between dawn and dusk was divided equally into twelve hours, the time between dusk and the following dawn into twelve more. Except at the two equinoxes, when the daylight hours would have been exactly equal in length to the nighttime hours (that is, sixty minutes), the daylight hours would have been longer or shorter than the hours of darkness, depending on the time of the year—thus the inequality. Emily prays to Diana on the third inequal hour after Palamon prayed to Venus. That would have been the first hour of Monday (“moon day”), or the dawn hour, the hour at which Diana’s power would have been the greatest. Like Palamon, Emily picks her prayer time very carefully.

Stace of Thebes (1436). The Thebaid of Statius, though Chaucer’s more direct source was actually Boccaccio’s Teseida, which he does not mention by name here or elsewhere. Chaucer was often eager to claim an ancient source, not a contemporary one.

Attheon (1445). While hunting, Acteon accidentally saw Diana while she was bathing. In her anger she changed him into a stag, which Acteon’s hunting dogs then killed, not realizing that they were killing their master. See lines 1207–10 above, where Acteon’s unhappy story is artistically summarized on the walls of Diana’s temple.

thre formes (1455). As suggested in lines 1439–42 above, the goddess was imagined to have appeared in various forms. The three referred to here are probably Luna, the moon (in the heavens), the chaste Diana, the huntress (on earth), and Proserpina, the reluctant wife of Pluto (in the underworld).

the nexte houre of Mars (1509). Mars’s next hour, the hour that Arcite would have selected for his prayer to Mars, would have been the fourth hour of that Monday.

Part IV

al that Monday (1628). Monday is given over to partying and celebrations so that the tournament itself takes place the next day, on a Tuesday, or Mars’s day (“Mardi” in French). Since Tuesday is the day when the influence of Mars is strongest, it would not have surprised a medieval audience that Arcite, who had prayed to Mars, wins the tournament.

Galgopheye (1768). Probably a valley in another part of Greece, perhaps Gargaphia.

Belmarye (1772). Probably Benmarin in Morocco but, like the previous name, perhaps just meant to be an exotic place where wild animals were rampant and dangerous.

furie infernal (1826). A fury was an avenging spirit usually confined to the underworld but released from time to time to influence the affairs of men, sometimes to see that justice was done.

vertu expulsif (1891). This “virtue” involved the ability to expel certain harmful poisons from the body. This complex account of the mechanics of Arcite’s dying, the technical details of which are not important here, shows Chaucer’s awareness of the medical terminology of his day.

Firste Moevere (2129). This First Mover who creates the links in the great “chain of love,” though later in the passage identified as Jupiter, may perhaps be read as an anachronistic stand-in for the Judeo-Christian godhead, the all- loving deity who stands above and beyond the planetary gods and goddesses that seem to control the fates of men. This prime mover determines the number of years indi- vidual men and women get to live on earth and arranges things better for them than they could arrange them for themselves.

Textul de pe ultima copertă

A group of pilgrims bound for Canterbury Cathedral agree to pass the weary miles by taking turns at storytelling. The travelers noble, coarse, jolly, and pious offer a vibrant portrait of fourteenth-century English life. Their narratives form English literature's greatest collection of chivalric romances, bawdy tales, fables, legends, and other stories.
The Canterbury Tales reflects a society in transition, as a middle class began to emerge from England's feudal system. Craftsmen and laborers ride side by side with the gentry on the road to the shrine of St. Thomas a Becket, and their discussions and arguments about ethical issues mirror their changing world. The pilgrims' conversations and stories also reveal their individual personalities, and Chaucer's vivid, realistic characterizations assured the Tales an instant and enduring success. Each pilgrim's story can be read separately and appreciated in its own right; all appear here in a lucid translation into modern English verse by J. U. Nicolson.
Dover (2015) republication of the modern English verse translation by J. U. Nicolson, originally published in 1934.
See every Dover book in print at
www.doverpublications.com

"

Cuprins

Acknowledgements ix
Editor's Note xi
Chronology xii
Introduction xvii
Further Reading l
Chaucer's Language liii
A Note on the Text lxi
Abbreviations of the Canterbury Tales lxxi
The Canterbury Tales
Fragment I (Group A)
The General Prologue
3(32)
The Knight's Tale
35(79)
The Miller's Prologue and Tale
114(28)
The Reeve's Prologue and Tale
142(17)
The Cook's Prologue and Tale
159(5)
Fragment II (Group B1)
The Man of Law's Prologue, Tale [and Epilogue]
164(47)
Fragment III (Group D)
The Wife of Bath's Prologue and Tale
211(44)
The Friar's Prologue and Tale
255(15)
The Summoner's Prologue and Tale
270(23)
Fragment IV (Group E)
The Clerk's Prologue and Tale
293(46)
The Merchant's Prologue, Tale and Epilogue
339(43)
Fragment V (Group F)
The Squire's Prologue and Tale
382(24)
The Squire-Franklin Link, The Franklin's Prologue and Tale
406(33)
Fragment VI (Group C)
The Physician's Tale
439(10)
The Physician--Pardoner Link, The Pardoner's Prologue and Tale
449(25)
Fragment VII (Group B2)
The Shipman's Tale
474(15)
The Shipman--Prioress Link, The Prioress's Prologue and Tale
489(11)
The Prioress-Sir Thopas Link and Sir Thopas
500(9)
The Thopas--Melibee Link and the Tale of Melibee
509(53)
The Monk's Prologue and Tale
562(34)
The Nun's Priest's Prologue, Tale [And Epilogue]
596(26)
Fragment VIII (Group G)
The Second Nun's Prologue and Tale
622(21)
The Canon's Yeoman's Prologue and Tale
643(34)
Fragment IX (Group H)
The Manciple's Prologue and Tale
677(14)
Fragment X (Group I)
The Parson's Prologue and Tale
691(91)
Chaucer's Retractions
782(3)
Abbreviated References 785(10)
Notes 795(317)
Glossary 1112